120.427 OCSP-DFI
Favoriten
In Entwicklung (-_-;)
Aa
Aa
Aa
  • Kontaktformular

    Sind Sie auf einen Fehler gestossen? Oder haben Sie eine Idee für zukünftige Funktionen? Gerne nehmen wir Ihr Feedback auf. Herzlichen Dank!

    Sie können optional Ihre Email-Adresse für allfällige Rückfragen angeben. Diesfalls stimmen Sie einer entsprechenden Bearbeitung dieser persönlichen Daten für den vorliegenden Zweck zu.

    Neben Ihrer Nachricht wird die aktuelle URL, Zeit und Datum der Nachricht sowie eine generische Information zur Art des genutzten Browsers mitgeschickt (bspw. "Chrome"). Die IP-Adresse oder sonstige Informationen werden nicht übermittelt oder gespeichert.

    Es sei im Weiteren auf die aktuelle Datenschutzerklärung verwiesen.

    Pinnwand Alle Elemente minimieren/maximieren Alle Elemente entfernen Pinnwand als PDF drucken

    Text vorbereiten...

    120.427

    Ordonnance du DFI sur les contrôles de sécurité relatifs aux personnes

    (OCSP-DFI)

    du 12 août 2013 (Etat le 1er septembre 2013)

    Le Département fédéral de l’intérieur (DFI),

    vu l’art. 9, al. 2, de l’ordonnance du 4 mars 2011 sur les contrôles de sécurité relatifs aux personnes (OCSP)1,

    arrête:

    Art. 1 Objet

    1 La présente ordonnance fixe les degrés de contrôle visés à l’art. 9, al. 1, OCSP qui correspondent aux fonctions au sein du DFI qui sont recensées à l’annexe 1 de l’OCSP.

    2 Les degrés de contrôle sont définis en annexe.

    Art. 2 Actualisation des annexes

    1 La direction du Secrétariat général du DFI demande au chef du département d’actualiser l’annexe en cas de besoin.

    2 Si l’annexe 1 de l’OCSP est modifiée, la direction du Secrétariat général du DFI demande, dans les six mois à compter de l’entrée en vigueur de cette modification, la modification de l’annexe de la présente ordonnance.

    Art. 3 Disposition transitoire

    Pour les personnes exerçant une fonction qui, jusqu’à présent, ne nécessitait pas de contrôle de sécurité relatif aux personnes, ou nécessitait un contrôle de sécurité d’un degré inférieur, le contrôle de sécurité qui est désormais prescrit doit être entamé dans le mois suivant l’entrée en vigueur de la présente ordonnance.

    Annexe

    (art. 1, al. 2)

    Fonctions au sein du DFI nécessitant un contrôle de sécurité relatif aux personnes

    1. Fonctions générales au sein du DFI

    Fonctions

    Degrés de contrôle

    Directeurs d’office et leurs suppléants

    12

    Secrétaire général et ses suppléants

    12

    Collaborateurs personnels du chef du département

    12

    Chef de l’information et son suppléant

    11

    Secrétaires du chef du département

    11

    Rapporteurs; conseillers

    11

    Responsables de la protection des données et de la sécurité des informations

    11

    Responsables de la sécurité informatique et de la protection des objets

    11

    Utilisateurs du Système d’information sur le contrôle de sécurité relatif aux personnes (SICSP)

    10

    Gestionnaire des risques du département

    11

    Porte-parole

    11

    Huissier du chef du département

    11

    Chauffeur du chef du département

    11

    Membres de l’Etat-major chargé des situations extraordinaires

    11

    2. Fonctions supplémentaires au sein du DFI

    2.1 SG DFI

    Fonctions

    Degrés de contrôle

    Chef du domaine chargé des affaires du Conseil fédéral et du Parlement, son suppléant et leurs collaborateurs

    11

    2.2 Office fédéral de la santé publique

    Fonctions

    Degrés de contrôle

    Cadres des divisions Sécurité alimentaire, Radioprotection et Produits chimiques

    11

    2.3 Archives fédérales

    Fonctions

    Degrés de contrôle

    Toutes

    11

    2.4 Office vétérinaire fédéral

    Fonctions

    Degrés de contrôle

    Directeur de l’Institut de virologie et d’immunologie (IVI) et son suppléant

    11

    Chef de la Sécurité biologique de l’IVI

    11

    WICHTIGER HINWEIS

    Die auf dieser Website abrufbaren Gesetze und Dokumente sind keine amtlichen Veröffentlichungen. Massgebend sind allein die Veröffentlichungen durch die Bundeskanzlei. Siehe www.fedlex.admin.ch.

    In Bezug auf englische Sprachfassungen sei darauf hingewiesen, dass Englisch keine offizielle Amtssprache ist. Die englischen Übersetzungen der Erlasstexte dienen lediglich der generellen Information.

    Willkommen bei Omnius EasyReaderbeta

    Omnius EasyReader ist ein Tool für ein effizienteres Arbeiten mit Schweizer Bundeserlassen.

    Bitte beachten Sie, dass sich die Website in Entwicklung befindet und gegenwärtig in einer Beta-Version vorliegt. Es können entsprechend Fehler auftauchen oder die Website ist über gewisse Zeit nicht oder nur eingeschränkt verfügbar.

    Eine Übersicht zum Entwicklungsstand und den momentan verfügbaren Funktionen finden Sie hier.

    Die Website ist aktuell nicht vollständig für den Zugriff via Mobile-Geräte optimiert. Es wird daher empfohlen, die Website auf einem Laptop oder Desktop-PC aufzurufen.

    Es sei im Weiteren auf die Hinweise in den Nutzungsbedingungen verwiesen.

        Tour durch die Funktionen gefällig?