172.041.1 OGEmol
Favoriten
In Entwicklung (-_-;)
Aa
Aa
Aa
  • Kontaktformular

    Sind Sie auf einen Fehler gestossen? Oder haben Sie eine Idee für zukünftige Funktionen? Gerne nehmen wir Ihr Feedback auf. Herzlichen Dank!

    Sie können optional Ihre Email-Adresse für allfällige Rückfragen angeben. Diesfalls stimmen Sie einer entsprechenden Bearbeitung dieser persönlichen Daten für den vorliegenden Zweck zu.

    Neben Ihrer Nachricht wird die aktuelle URL, Zeit und Datum der Nachricht sowie eine generische Information zur Art des genutzten Browsers mitgeschickt (bspw. "Chrome"). Die IP-Adresse oder sonstige Informationen werden nicht übermittelt oder gespeichert.

    Es sei im Weiteren auf die aktuelle Datenschutzerklärung verwiesen.

    Pinnwand Alle Elemente minimieren/maximieren Alle Elemente entfernen Pinnwand als PDF drucken

    Text vorbereiten...

    172.041.1

    Ordonnance générale sur les émoluments

    (OGEmol)

    du 8 septembre 2004 (Etat le 1er janvier 2022)

    Le Conseil fédéral suisse,

    vu l’art. 46a de la loi du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration (LOGA)1,

    arrête:

    Art. 1 Objet

    1 La présente ordonnance définit les principes régissant la perception des émolu­ments par l’administration fédérale pour les décisions qu’elle rend et les prestations qu’elle fournit.

    2 La perception d’émoluments pour des décisions et des prestations du Conseil fédé­ral est également régie par la présente ordonnance.

    3 La présente ordonnance ne s’applique pas aux prestations accessoires de nature commerciale qui sont fournies par une unité administrative en concurrence avec des entreprises privées.

    4 Des dispositions législatives spéciales demeurent réservées. Des dispositions déro­gatoires peuvent être édictées si elles se révèlent nécessaires pour une unité admi­nistrative.

    Art. 2 Régime des émoluments

    1 Toute personne qui provoque une décision ou sollicite une prestation est tenue de payer un émolument.

    2 Si plusieurs personnes provoquent ensemble une décision ou sollicitent une presta­tion, elles répondent solidairement du paiement de l’émolument.

    Art. 32 Renonciation aux émoluments

    1 Il est possible de renoncer à percevoir des émoluments:

    a.
    lorsque la décision ou la prestation sert un intérêt public prépondérant, ou
    b.
    lorsque la décision ou la prestation engendre des coûts insignifiants, en particulier en cas de simple demande de renseignements.

    2 L’administration fédérale ne perçoit pas d’émoluments des organes intercantonaux, des cantons et des communes pour autant qu’ils accordent la réciprocité à la Confédération.

    3 Les unités de l’administration fédérale centrale ne se facturent pas d’émoluments entre elles.

    2 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 24 nov. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 771).

    Art. 4 Base de calcul établie dans les réglementations relatives aux émoluments3

    1 Le calcul des émoluments est réglementé de manière que le produit total de ceux-ci ne dépasse pas le montant total des coûts de l’unité administrative.4

    2 Le montant total des coûts se compose des éléments suivants:

    a.
    coûts de personnel directs de l’unité administrative;
    b.
    coût direct des postes de travail de l’unité administrative, notamment frais d’entretien, d’exploitation et d’amortissement des bâtiments, du mobilier, des installations, des appareils ou des machines utilisés;
    c.
    participation appropriée aux coûts des prestations des services (frais géné­raux), soit en règle générale un supplément de 20 % sur les frais de person­nel directs;
    d.
    frais spéciaux de matériel et d’exploitation.

    3 L’Administration fédérale des finances (AFF) calcule chaque année les frais de personnel et le coût des postes de travail dans l’administration fédérale.

    3 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 24 nov. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 771).

    4 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 24 nov. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 771).

    Art. 5 Tarifs des émoluments dans les réglementations relatives aux émoluments5

    1 Les tarifs des émoluments sont fixés en fonction du temps consacré ou à forfait.

    2 La détermination des tarifs des émoluments tient compte de l’intérêt public ainsi que de l’intérêt de la personne assujettie ou de l’utilité que celle-ci retire de la déci­sion ou de la prestation.

    3 Pour les décisions et prestations d’une ampleur extraordinaire, présentant des diffi­cultés particulières ou ayant un caractère urgent, il peut être perçu un supplément au tarif ordinaire des émoluments.

    5 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 24 nov. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 771).

    Art. 6 Débours

    1 Les débours font partie intégrante des émoluments mais sont calculés séparément.

    2 Sont réputés débours:

    a.
    les frais afférents aux prestations effectuées par des tiers;
    b.
    les frais liés à la collecte de documentation;
    c.
    les frais de transmission et de communication;
    d.
    les frais de déplacement et de transport.
    Art. 8 Participation de plusieurs unités administratives

    1 Si plusieurs unités administratives participent à une prise de décision ou fournis­sent ensemble une prestation, chacune d’elles calcule les émoluments correspondant sur la base de la réglementation déterminante pour elle et communique le résultat à l’unité administrative responsable.

    2 L’unité administrative responsable fixe l’émolument total au sens de l’art. 7, al. 2.

    3 Elle est chargée de facturer l’émolument total ou de prendre une décision en la matière.

    Art. 9 Coûts prévus

    Si une décision ou une prestation génère des coûts extraordinaires, l’unité adminis­trative informe la personne assujettie du montant prévu de l’émolument.

    Art. 10 Avance et paiement anticipé

    Les unités administratives peuvent, dans des cas fondés, notamment en cas de domi­cile à l’étranger ou d’arriéré, exiger de la personne assujettie une avance appropriée ou un paiement anticipé.

    Art. 12 Échéance

    1 L’émolument est échu:

    a.
    dès l’entrée en force pour les décisions;
    b.
    dès la facturation pour les prestations;
    c.
    dès l’entrée en force de la décision d’émolument en cas de différend portant sur la facture.

    2 Le délai de paiement est de 30 jours à compter de l’échéance. L’unité administra­tive peut le prolonger dans des cas particuliers.

    3 En cas de non-paiement dans les délais, l’unité administrative accorde à la personne assujettie, par écrit ou par tout autre moyen permettant d’en établir la preuve par un texte, un nouveau délai de 20 jours. Elle lui notifie qu’en cas de non-paiement dans ce délai, l’AFF sera chargée du recouvrement de la créance.7

    4 La personne assujettie est mise en demeure par la fixation du nouveau délai. Le taux de l’intérêt moratoire est de 5 %.

    5 Les réglementations relatives aux émoluments peuvent prévoir la perception de frais de rappel pour la fixation d’un nouveau délai. Le montant desdits frais est calculé sur la base du temps de travail supplémentaire nécessaire pour l’établissement du rappel, et est augmenté des frais d’envoi de celui-ci.8

    7 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 24 nov. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 771).

    8 Introduit par le ch. I de l’O du 24 nov. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 771).

    Art. 14 Prescription

    1 Les créances se prescrivent par cinq ans à partir de leur échéance.

    2 La prescription est interrompue par tout acte de procédure faisant valoir la créance auprès de la personne assujettie.

    3 Un nouveau délai de prescription commence à courir à partir de l’interruption.

    Art. 16 Disposition transitoire

    Les ordonnances spéciales de la Confédération sur les émoluments devront être adaptées à la présente ordonnance d’ici au 31 décembre 2006.

    WICHTIGER HINWEIS

    Die auf dieser Website abrufbaren Gesetze und Dokumente sind keine amtlichen Veröffentlichungen. Massgebend sind allein die Veröffentlichungen durch die Bundeskanzlei. Siehe www.fedlex.admin.ch.

    In Bezug auf englische Sprachfassungen sei darauf hingewiesen, dass Englisch keine offizielle Amtssprache ist. Die englischen Übersetzungen der Erlasstexte dienen lediglich der generellen Information.

    Willkommen bei Omnius EasyReaderbeta

    Omnius EasyReader ist ein Tool für ein effizienteres Arbeiten mit Schweizer Bundeserlassen.

    Bitte beachten Sie, dass sich die Website in Entwicklung befindet und gegenwärtig in einer Beta-Version vorliegt. Es können entsprechend Fehler auftauchen oder die Website ist über gewisse Zeit nicht oder nur eingeschränkt verfügbar.

    Eine Übersicht zum Entwicklungsstand und den momentan verfügbaren Funktionen finden Sie hier.

    Die Website ist aktuell nicht vollständig für den Zugriff via Mobile-Geräte optimiert. Es wird daher empfohlen, die Website auf einem Laptop oder Desktop-PC aufzurufen.

    Es sei im Weiteren auf die Hinweise in den Nutzungsbedingungen verwiesen.

        Tour durch die Funktionen gefällig?