172.220.113.43 Ordonnance du Conseil des EPF concernant le remboursement des frais dans le domaine des EPF 1
Favoriten
In Entwicklung (-_-;)
Aa
Aa
Aa
  • Kontaktformular

    Sind Sie auf einen Fehler gestossen? Oder haben Sie eine Idee für zukünftige Funktionen? Gerne nehmen wir Ihr Feedback auf. Herzlichen Dank!

    Sie können optional Ihre Email-Adresse für allfällige Rückfragen angeben. Diesfalls stimmen Sie einer entsprechenden Bearbeitung dieser persönlichen Daten für den vorliegenden Zweck zu.

    Neben Ihrer Nachricht wird die aktuelle URL, Zeit und Datum der Nachricht sowie eine generische Information zur Art des genutzten Browsers mitgeschickt (bspw. "Chrome"). Die IP-Adresse oder sonstige Informationen werden nicht übermittelt oder gespeichert.

    Es sei im Weiteren auf die aktuelle Datenschutzerklärung verwiesen.

    Pinnwand Alle Elemente minimieren/maximieren Alle Elemente entfernen Pinnwand als PDF drucken

    Text vorbereiten...

    172.220.113.43

    Ordonnance du Conseil des EPF concernant le remboursement des frais dans le domaine des EPF1

    du 11 avril 2002 (Etat le 1er janvier 2010)

    1 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du Conseil des EPF du 10 déc. 2009, en vigueur depuis le 1er janv. 2010 (RO 2010 3623).

    Le Conseil des écoles polytechniques fédérales (Conseil des EPF),

    vu les art. 15 et 37, al. 3, de la loi du 24 mars 2000 sur le personnel de la Confédération (LPers)2, vu l’art. 2, al. 2, de l’ordonnance-cadre LPers du 20 décembre 20003, vu l’art. 44, al. 2, de l’ordonnance du 15 mars 2001 sur le personnel pour le domaine des EPF4,

    arrête:

    Art. 1 Principes

    1 Les collaborateurs du domaine des EPF peuvent se faire rembourser les frais attestés qu’ils engagent pour les besoins de leur activité professionnelle, en particulier en dehors de leur lieu de travail habituel.

    2 Le remboursement est opéré selon les critères suivants: dépense raisonnable, souci d’économie, temps investi, respect de l’environnement.

    3 Les principes du remboursement des frais s’appliquent quelle que soit l’origine des fonds.

    Art. 2 Repas

    1 Les repas pris à l’extérieur sont remboursés à hauteur de 27 fr. 50 en Suisse comme à l’étranger. Ce montant est réduit de moitié si le repas est pris dans une cantine ou dans un restaurant du personnel.5

    2 Des montants supérieurs ou des repas pris sur le lieu de travail peuvent être rem­boursés si la situation l’exige.

    5 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du Conseil des EPF du 10 déc. 2009, en vigueur depuis le 1er janv. 2010 (RO 2010 3623).

    Art. 3 Hébergement

    1 En Suisse et à l’étranger, l’hébergement est normalement remboursé au tarif d’un hôtel de classe moyenne.

    2 Cette norme peut être dépassée si la situation le justifie. Le Conseil des EPF, les EPF et les établissements de recherche définissent les conditions à remplir et la qua­lité d’ayant droit.

    3 En cas d’hébergement privé, une indemnité de 40 francs par nuit au maximum peut être allouée.

    Art. 4 Transport

    1 En règle générale, le collaborateur en déplacement doit utiliser les transports publics.

    2 Les frais de transport sont remboursés au coût réel, sur la base de l’offre la plus avantageuse.

    3 Si le collaborateur utilise un abonnement privé pour le déplacement professionnel, il est remboursé au prorata du prix de revient.

    4 S’il est obligé d’utiliser un véhicule privé, il perçoit une indemnité kilométrique de 60 centimes par kilomètre. L’indemnité kilométrique peut être supérieure si la situa­tion le justifie. Le Conseil des EPF, les EPF et les établissements de recherche défi­nissent les conditions à remplir et la qualité d’ayant droit.

    Art. 5 Transports aériens

    1 En règle générale, le collaborateur en déplacement doit choisir le vol le plus avan­tageux.

    2 Sur les vols à destination de l’Europe et sur les vols long courrier, il voyage nor­malement en classe économique. Sur les vols intercontinentaux, il peut être autorisé, dans les cas particuliers, à voyager en classe «affaires».

    3 Les membres des directions peuvent voyager en classe «affaires».

    4 A l’intérieur du pays, l’utilisation des transports aériens doit rester exceptionnelle.

    Art. 7 Compétences

    1 Le Conseil des EPF, les EPF et les établissements de recherche sont chargés de l’exécution de la présente ordonnance.

    2 Ils en fixent au besoin les modalités d’application.

    3 Les organes de contrôle internes des EPF et des établissements de recherche veillent à l’application correcte des présentes règles. L’audit interne6 du Conseil des EPF procède à un contrôle subsidiaire.

    6 Nouvelle expression selon le ch. II let. c de l’O du Conseil des EPF du 4 juil. 2007 (RO 2007 3481).

    WICHTIGER HINWEIS

    Die auf dieser Website abrufbaren Gesetze und Dokumente sind keine amtlichen Veröffentlichungen. Massgebend sind allein die Veröffentlichungen durch die Bundeskanzlei. Siehe www.fedlex.admin.ch.

    In Bezug auf englische Sprachfassungen sei darauf hingewiesen, dass Englisch keine offizielle Amtssprache ist. Die englischen Übersetzungen der Erlasstexte dienen lediglich der generellen Information.

    Willkommen bei Omnius EasyReaderbeta

    Omnius EasyReader ist ein Tool für ein effizienteres Arbeiten mit Schweizer Bundeserlassen.

    Bitte beachten Sie, dass sich die Website in Entwicklung befindet und gegenwärtig in einer Beta-Version vorliegt. Es können entsprechend Fehler auftauchen oder die Website ist über gewisse Zeit nicht oder nur eingeschränkt verfügbar.

    Eine Übersicht zum Entwicklungsstand und den momentan verfügbaren Funktionen finden Sie hier.

    Die Website ist aktuell nicht vollständig für den Zugriff via Mobile-Geräte optimiert. Es wird daher empfohlen, die Website auf einem Laptop oder Desktop-PC aufzurufen.

    Es sei im Weiteren auf die Hinweise in den Nutzungsbedingungen verwiesen.

        Tour durch die Funktionen gefällig?