442.123 Ordonnance du DFI instituant un régime d’encouragement en matière de Prix suisses, de Grands Prix suisses et d’acquisitions 1
Favoriten
In Entwicklung (-_-;)
Aa
Aa
Aa
  • Kontaktformular

    Sind Sie auf einen Fehler gestossen? Oder haben Sie eine Idee für zukünftige Funktionen? Gerne nehmen wir Ihr Feedback auf. Herzlichen Dank!

    Sie können optional Ihre Email-Adresse für allfällige Rückfragen angeben. Diesfalls stimmen Sie einer entsprechenden Bearbeitung dieser persönlichen Daten für den vorliegenden Zweck zu.

    Neben Ihrer Nachricht wird die aktuelle URL, Zeit und Datum der Nachricht sowie eine generische Information zur Art des genutzten Browsers mitgeschickt (bspw. "Chrome"). Die IP-Adresse oder sonstige Informationen werden nicht übermittelt oder gespeichert.

    Es sei im Weiteren auf die aktuelle Datenschutzerklärung verwiesen.

    Pinnwand Alle Elemente minimieren/maximieren Alle Elemente entfernen Pinnwand als PDF drucken

    Text vorbereiten...

    442.123

    Ordonnance du DFI instituant un régime d’encouragement en matière de Prix suisses, de Grands Prix suisses et d’acquisitions1

    du 6 mai 2016 (Etat le 1er janvier 2021)

    1 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 13 nov. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 5225).

    Le Département fédéral de l’intérieur (DFI),

    vu l’art. 28, al. 1, de la loi du 11 décembre 2009 sur l’encouragement de la culture (LEC)2,

    arrête:

    Section 1 Buts de l’encouragement

    Art. 1 Buts de l’attribution de Prix suisses et de Grands Prix suisses

    L’attribution de Prix suisses et de Grands Prix suisses vise à:

    a.
    encourager la création culturelle suisse exceptionnelle et à en renforcer les qualités;
    b.
    distinguer les acteurs culturels pour leurs prestations culturelles, notamment leurs œuvres, leurs projets et leur activité de médiation;
    c.
    stimuler la promotion des acteurs culturels lauréats et de leurs prestations culturelles;
    d.
    sensibiliser un large public à la création culturelle suisse exceptionnelle.
    Art. 2 Buts des acquisitions

    L’acquisition d’œuvres d’art et de travaux de design vise à:

    a.
    encourager la création culturelle suisse exceptionnelle et à en renforcer les qualités;
    b.
    documenter l’évolution de l’art et du design suisses;
    c.
    enrichir la décoration des locaux appartenant à la Confédération;
    d.
    favoriser les activités d’exposition d’institutions tierces par le prêt d’œuvres.

    Section 2 Instruments de l’encouragement

    Art. 3 Prix et distinctions

    1 Les Prix suisses et les Grands Prix suisses sont attribués dans les disciplines suivantes: arts visuels (y c. l’architecture), design, littérature, arts de la scène et musique.3

    2 Les Prix suisses et les Grand Prix suisses sont décernés dans le cadre de manifestations publiques. Les prestations culturelles récompensées sont présentées au public sous une forme appropriée.

    3 Nul ne peut faire valoir un droit à l’attribution d’un Prix suisse ou d’un Grand Prix suisse.4

    3 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 13 nov. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 5225).

    4 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 13 nov. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 5225).

    Art. 4 Acquisitions

    1 La Confédération fait l’acquisition d’œuvres d’art et de travaux de design.

    2 Si le prix de vente d’une œuvre est supérieur à 100 000 francs, la Confédération peut acquérir celle-ci en association avec une institution tierce. Elle est copropriétaire de l’œuvre à 50 %.

    3 Les œuvres d’art achetées sont affectées à la décoration des locaux de la Confédération ou sont prêtées à titre permanent ou temporaire à des institutions tierces pour des expositions.

    4 Pour pouvoir acquérir une œuvre de manière conjointe ou obtenir un prêt, une institution tierce doit remplir les conditions suivantes:

    a.
    être majoritairement financée par les pouvoirs publics;
    b.
    disposer d’une collection importante, accessible au public et gérée selon des standards de conservation élevés;
    c.
    être membre de l’Association des musées suisses.

    5 S’il n’existe pas de besoin propre de la Collection d’art de la Confédération, les travaux de design sont mis à la disposition, à titre de prêt, au «Museum für Gestaltung» de Zurich, au mudac de Lausanne ou à d’autres musées tiers. Le Musée national suisse peut, au besoin, avoir accès aux travaux déposés en prêt dans ces musées.

    Section 3 Conditions d’encouragement

    Art. 5 Conditions d’encouragement pour l’attribution des Prix suisses

    1 Les acteurs culturels de nationalité suisse et les acteurs culturels qui ont leur domicile ou leur siège en Suisse peuvent déposer leur candidature à l’obtention d’un Prix suisse.

    2 L’office fédéral de la culture (OFC) définit les modalités dans la mise au concours, notamment:

    a.
    les catégories de prix dans les différentes disciplines;
    b.
    le montant des prix;
    c.
    les délais de dépôt du dossier;
    d.
    le format dans lequel les demandes doivent être déposées;
    e.
    le droit pour l’Office fédéral de la culture (OFC) d’utiliser l’œuvre dans des publications ayant un rapport direct avec le Prix suisse.
    Art. 6 Conditions d’encouragement pour l’attribution des Grands Prix suisses

    1 Les Grands Prix suisses sont décernés à des acteurs culturels de nationalité suisse et à des acteurs culturels qui ont leur domicile ou leur siège en Suisse.

    2 En acceptant la distinction, tout acteur culturel lauréat d’un Grand Prix suisse autorise l’OFC à utiliser ses œuvres dans des publications ayant un rapport direct avec le Grand Prix suisse.

    Section 4 Critères d’encouragement

    Art. 7 Critères d’encouragement pour les Prix suisses

    Les œuvres avec lesquelles les acteurs culturels font acte de candidature aux Prix suisses sont évaluées sur la base des critères suivants:

    a.
    la qualité de l’œuvre;
    b.
    son rayonnement;
    c.
    son actualité;
    d.
    sa force d’innovation.
    Art. 9 Critères d’encouragement pour les acquisitions

    1 Les acquisitions d’œuvres d’art et de travaux de design se font sur la base des critères suivants:

    a.
    la qualité de l’œuvre d’art ou du travail de design;
    b.
    l’importance de l’artiste;
    c.
    les besoins de la Collection d’art de la Confédération et la compatibilité de l’œuvre avec le profil des collections;
    d.
    les besoins des emprunteurs potentiels.

    2 Pour les achats d’œuvres d’art effectués avec une institution tierce, les critères suivants sont déterminants:

    a.
    qualité exceptionnelle de l’œuvre;
    b.
    rayonnement international de l’artiste;
    c.
    cohérence de l’œuvre avec le profil des collections de l’institution tierce;
    d.
    visibilité de l’œuvre pour le public dans le cadre de l’exposition permanente ou à intervalles réguliers dans le cadre d’expositions temporaires;
    e.
    mention du fait que l’œuvre est copropriété de la Confédération suisse.

    Section 5 Procédure et autres dispositions

    Art. 10 Procédure réglant l’attribution des Prix suisses et des Grands Prix

    1 L’OFC met au concours les Prix suisses pour chaque discipline sur son site Internet. La mise au concours est également publiée dans d’autres organes appropriés.

    2 Des experts nommés par l’OFC proposent des lauréats pour les Prix suisses de musique; pour les arts de la scène, cette tâche incombe au jury compétent.5

    3 L’OFC décerne les Grand Prix suisses. Il n’y a pas de mise en concours.

    5 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 13 nov. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 5225).

    Art. 11 Procédure d’acquisitions

    L’OFC achète des œuvres d’art et des travaux de design sans mise au concours, sur la base d’une recommandation de la Commission fédérale d’art ou de la Commission fédérale du design.

    Art. 12 Règle de préférence

    Avant de rendre ses décisions relatives à l’attribution des Prix suisses et des Grands Prixsuisses ainsi qu’aux acquisitions, l’OFC pondère les différents critères d’encou­ragement. La préférence va aux personnes qui remplissent le mieux les critères d’encouragement dans leur ensemble.

    Section 6 Dispositions finales

    Art. 15 Entrée en vigueur et durée de validité

    1 La présente ordonnance entre en vigueur le 1er juin 2016.

    2 Elle a effet jusqu’au 31 décembre 2020.

    3 Elle a effet à partir du 1er janvier 2021 pour une durée indéterminée.8

    8 Introduit par le ch. I de l’O du DFI du 13 nov. 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 5225).

    WICHTIGER HINWEIS

    Die auf dieser Website abrufbaren Gesetze und Dokumente sind keine amtlichen Veröffentlichungen. Massgebend sind allein die Veröffentlichungen durch die Bundeskanzlei. Siehe www.fedlex.admin.ch.

    In Bezug auf englische Sprachfassungen sei darauf hingewiesen, dass Englisch keine offizielle Amtssprache ist. Die englischen Übersetzungen der Erlasstexte dienen lediglich der generellen Information.

    Willkommen bei Omnius EasyReaderbeta

    Omnius EasyReader ist ein Tool für ein effizienteres Arbeiten mit Schweizer Bundeserlassen.

    Bitte beachten Sie, dass sich die Website in Entwicklung befindet und gegenwärtig in einer Beta-Version vorliegt. Es können entsprechend Fehler auftauchen oder die Website ist über gewisse Zeit nicht oder nur eingeschränkt verfügbar.

    Eine Übersicht zum Entwicklungsstand und den momentan verfügbaren Funktionen finden Sie hier.

    Die Website ist aktuell nicht vollständig für den Zugriff via Mobile-Geräte optimiert. Es wird daher empfohlen, die Website auf einem Laptop oder Desktop-PC aufzurufen.

    Es sei im Weiteren auf die Hinweise in den Nutzungsbedingungen verwiesen.

        Tour durch die Funktionen gefällig?