Art. 1 But
La présente ordonnance vise à ce que des préparatifs soient effectués en vue de garantir au mieux l’approvisionnement en gaz naturel de la Suisse en cas de pénurie grave.
531.82
du 18 mai 2022 (État le 1er mai 2023)
Le Conseil fédéral suisse,
vu les art. 5, al. 4, et 57, al. 1, de la loi du 17 juin 2016 sur l’approvisionnement du pays1,
arrête:
La présente ordonnance vise à ce que des préparatifs soient effectués en vue de garantir au mieux l’approvisionnement en gaz naturel de la Suisse en cas de pénurie grave.
1 Les gestionnaires régionaux de réseaux de gaz naturel suivants sont tenus de prendre les mesures adéquates pour garantir un approvisionnement suffisant de la Suisse en gaz naturel d’octobre 2023 à avril 2024 au cas où surviendrait une pénurie grave:
2 Ils doivent faire en sorte qu’à partir du 1er novembre 2023, un volume de gaz naturel correspondant à au moins 15 % de la consommation annuelle moyenne de gaz naturel de la Suisse soit stocké en qualité marchande dans des installations de stockage et disponible.
2 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 1er fév. 2023, en vigueur depuis le 1er mai 2023 (RO 2023 52).
Sont notamment réputées mesures adéquates au sens de l’art. 2, al. 1:
Les gestionnaires régionaux de réseaux de gaz naturel visés à l’art. 2, al. 1, peuvent comptabiliser les dépenses liées à l’obligation de garantir l’approvisionnement qui ne peuvent pas être compensées par un autre moyen dans les rémunérations régionales pour l’utilisation du réseau.
Sur demande, les gestionnaires régionaux de réseaux de gaz naturel visés à l’art. 2, al. 1, sont tenus de fournir gratuitement au domaine Énergie de l’Approvisionnement économique du pays et à l’Office fédéral pour l’approvisionnement économique du pays (OFAE) les renseignements nécessaires à l’exécution de la présente ordonnance, de leur remettre des dossiers et d’autres documents, notamment des livres, des lettres, des données électroniques et des factures, et de leur garantir l’accès à leurs locaux et terrains.
1 Le domaine Énergie et l’OFAE sont chargés de l’exécution de la présente ordonnance.
2 Le domaine Énergie veille à la pertinence, à l’adéquation et à l’efficacité des mesures prises.
1 La présente ordonnance entre en vigueur le 23 mai 2022.
2 Elle a effet jusqu’au 30 septembre 2023.
3 La durée de validité de la présente ordonnance est prolongée jusqu’au 30 septembre 2024.3
3 Introduit par le ch. I de l’O du 1er fév. 2023, en vigueur depuis le 1er mai 2023 (RO 2023 52).
Die auf dieser Website abrufbaren Gesetze und Dokumente sind keine amtlichen Veröffentlichungen. Massgebend sind allein die Veröffentlichungen durch die Bundeskanzlei. Siehe www.fedlex.admin.ch.
In Bezug auf englische Sprachfassungen sei darauf hingewiesen, dass Englisch keine offizielle Amtssprache ist. Die englischen Übersetzungen der Erlasstexte dienen lediglich der generellen Information.
Bitte beachten Sie, dass sich die Website in Entwicklung befindet und gegenwärtig in einer Beta-Version vorliegt. Es können entsprechend Fehler auftauchen oder die Website ist über gewisse Zeit nicht oder nur eingeschränkt verfügbar.
Eine Übersicht zum Entwicklungsstand und den momentan verfügbaren Funktionen finden Sie hier.
Die Website ist aktuell nicht vollständig für den Zugriff via Mobile-Geräte optimiert. Es wird daher empfohlen, die Website auf einem Laptop oder Desktop-PC aufzurufen.
Es sei im Weiteren auf die Hinweise in den Nutzungsbedingungen verwiesen.
    Tour durch die Funktionen gefällig?