818.311 OPTP
Favoriten
In Entwicklung (-_-;)
Aa
Aa
Aa
  • Kontaktformular

    Sind Sie auf einen Fehler gestossen? Oder haben Sie eine Idee für zukünftige Funktionen? Gerne nehmen wir Ihr Feedback auf. Herzlichen Dank!

    Sie können optional Ihre Email-Adresse für allfällige Rückfragen angeben. Diesfalls stimmen Sie einer entsprechenden Bearbeitung dieser persönlichen Daten für den vorliegenden Zweck zu.

    Neben Ihrer Nachricht wird die aktuelle URL, Zeit und Datum der Nachricht sowie eine generische Information zur Art des genutzten Browsers mitgeschickt (bspw. "Chrome"). Die IP-Adresse oder sonstige Informationen werden nicht übermittelt oder gespeichert.

    Es sei im Weiteren auf die aktuelle Datenschutzerklärung verwiesen.

    Pinnwand Alle Elemente minimieren/maximieren Alle Elemente entfernen Pinnwand als PDF drucken

    Text vorbereiten...

    818.311

    Ordonnance sur la protection contre le tabagisme passif

    (Ordonnance concernant le tabagisme passif, OPTP)

    du 28 octobre 2009 (Etat le 1er mai 2010)

    Le Conseil fédéral suisse,

    vu les art. 2, al. 3, et 6, al. 1, de la loi fédérale du 3 octobre 2008 sur la protection contre le tabagisme passif1,

    arrête:

    Section 1 Dispositions générales

    Art. 1 Champ d’application

    La présente ordonnance règle:

    a.
    l’interdiction de fumer dans les espaces fermés accessibles au public ou qui servent de lieu de travail à plusieurs personnes;
    b.
    les exigences relatives aux locaux fumeurs et à leur ventilation;
    c.
    les exigences concernant les établissements fumeurs et leur ventilation;
    d.
    les conditions relatives au travail dans les locaux fumeurs et les établissements fumeurs;
    e.
    les exceptions à l’interdiction de fumer prévues pour les établissements de détention ainsi que pour les établissements de séjour permanent ou prolongé.
    Art. 2 Interdiction de fumer

    1 Sous réserve des art. 4 à 7, il est interdit de fumer dans les espaces fermés acces­sibles au public ou qui servent de lieu de travail à plusieurs personnes.

    2 Sont considérés comme lieux de travail de plusieurs personnes tous les lieux où plusieurs travailleurs exercent, à titre permanent ou temporaire, leur activité.

    Art. 3 Devoir de diligence

    L’exploitant d’un local où il est permis de fumer doit veiller à ce que les personnes se trouvant dans les pièces contiguës faisant l’objet d’une interdiction de fumer ne soient pas incommodées par la fumée.

    Section 2 Locaux fumeurs et établissements fumeurs

    Art. 4 Exigences relatives aux locaux fumeurs

    1 L’exploitant ou la personne responsable du règlement de maison veille à ce que le local fumeur:

    a.
    soit séparé hermétiquement des autres pièces par des éléments de construction fixes, qu’il ne serve pas de lieu de passage vers d’autres pièces et qu’il dispose d’une porte à fermeture autonome;
    b.
    soit équipé d’une ventilation adéquate.

    2 A chacun des accès, les locaux fumeurs doivent être clairement désignés comme tels, à des endroits bien visibles.

    3 A l’exception des articles et accessoires pour fumeurs, il est interdit d’y proposer des prestations qui ne sont pas offertes dans le reste de l’établissement.

    4 Les conditions suivantes s’appliquent en outre pour les locaux fumeurs des établissements d’hôtellerie et de restauration:

    a.
    leur surface est limitée à un tiers de la surface totale de service;
    b.
    leurs heures d’ouvertures ne dépassent pas celles du reste de l’établissement.
    Art. 5 Exigences relatives aux établissements fumeurs

    1 Sur requête, les autorités cantonales compétentes autorisent un établissement de restauration à être exploité comme établissement fumeurs si:

    a.
    la surface totale des pièces accessibles au public, y compris la zone d’entrée, les vestiaires et les toilettes, ne dépasse pas 80 m2;
    b.
    l’établissement est équipé d’une ventilation adéquate.

    2 A chacun des accès, les établissements fumeurs doivent être clairement désignés comme tels, à des endroits bien visibles.

    3 Ne peuvent pas être exploités comme établissements fumeurs:

    a.
    les locaux ou les établissements servant principalement à la restauration sur le lieu de travail, tels que les restaurants du personnel ou les cantines;
    b.
    les établissements dont l’activité principale ne relève pas de la restauration; sont exceptés les établissements exploités au titre d’une activité accessoire non agricole au sens de l’art. 24b de la loi fédérale du 22 juin 1979 sur l’aménagement du territoire2.
    Art. 6 Occupation des travailleurs dans les locaux fumeurs et établissements fumeurs

    1 Seuls les employés qui ont donné leur consentement par écrit peuvent travailler dans les établissements fumeurs et les locaux fumeurs des établissements d’hôtelle­rie et de restauration.

    2 Des travailleurs peuvent être employés à tester des produits du tabac dans des locaux fumeurs dans la mesure où ils ont consenti par écrit à exercer une telle acti­vité.

    3 Les règles spéciales de protection de la loi fédérale du 13 mars 1964 sur le travail3 et de ses dispositions d’exécution s’appliquent aux femmes enceintes, aux mères qui allaitent et aux jeunes de moins de 18 ans.

    Section 3 Etablissements spéciaux

    Art. 7

    1 L’exploitant ou la personne responsable du règlement de maison peut prévoir qu’il soit permis de fumer dans des chambres:

    a.
    d’établissements d’exécution des peines et des mesures ou d’établissements du même ordre;
    b.
    de maisons de retraite, d’établissements médico-sociaux ou d’établissements du même ordre;
    c.
    d’hôtels ou d’autres établissements d’hébergement.

    2 Les personnes se trouvant dans un établissement au sens de l’al. 1, let. a ou b, peuvent exiger à être placées dans une chambre non-fumeurs.

    Section 4 Dispositions finales

    WICHTIGER HINWEIS

    Die auf dieser Website abrufbaren Gesetze und Dokumente sind keine amtlichen Veröffentlichungen. Massgebend sind allein die Veröffentlichungen durch die Bundeskanzlei. Siehe www.fedlex.admin.ch.

    In Bezug auf englische Sprachfassungen sei darauf hingewiesen, dass Englisch keine offizielle Amtssprache ist. Die englischen Übersetzungen der Erlasstexte dienen lediglich der generellen Information.

    Willkommen bei Omnius EasyReaderbeta

    Omnius EasyReader ist ein Tool für ein effizienteres Arbeiten mit Schweizer Bundeserlassen.

    Bitte beachten Sie, dass sich die Website in Entwicklung befindet und gegenwärtig in einer Beta-Version vorliegt. Es können entsprechend Fehler auftauchen oder die Website ist über gewisse Zeit nicht oder nur eingeschränkt verfügbar.

    Eine Übersicht zum Entwicklungsstand und den momentan verfügbaren Funktionen finden Sie hier.

    Die Website ist aktuell nicht vollständig für den Zugriff via Mobile-Geräte optimiert. Es wird daher empfohlen, die Website auf einem Laptop oder Desktop-PC aufzurufen.

    Es sei im Weiteren auf die Hinweise in den Nutzungsbedingungen verwiesen.

        Tour durch die Funktionen gefällig?