Art. 1 Oggetto
1 La presente ordinanza definisce i livelli di controllo secondo l’articolo 9 capoverso 1 OCSP per le funzioni in seno al DFI elencate nell’allegato 1 OCSP.
2 I livelli di controllo sono definiti nell’allegato.
120.427
del 12 agosto 2013 (Stato 1° settembre 2013)
Il Dipartimento federale dell’interno (DFI),
visto l’articolo 9 capoverso 2 dell’ordinanza del 4 marzo 20111 sui controlli di sicurezza relativi alle persone (OCSP),
ordina:
1 RS 120.4
1 La presente ordinanza definisce i livelli di controllo secondo l’articolo 9 capoverso 1 OCSP per le funzioni in seno al DFI elencate nell’allegato 1 OCSP.
2 I livelli di controllo sono definiti nell’allegato.
1
La presente ordinanza entra in vigore il 1° settembre 2013.
(art. 1 cpv. 2)
Funzioni | Livelli di controllo |
Direttori degli Uffici e loro sostituti | 12 |
Segretario generale e suo sostituto | 12 |
Collaboratori personali del capo del Dipartimento | 12 |
Capo dell’informazione e suo sostituto | 11 |
Segretari del capo del Dipartimento | 11 |
Relatori e consulenti | 11 |
Responsabili della protezione dei dati e della sicurezza delle informazioni | 11 |
Responsabili della sicurezza informatica e della protezione delle opere | 11 |
Utenti del Sistema informatizzato per i controlli di sicurezza relativi alle persone (SIBAD) | 10 |
Gestore dei rischi del Dipartimento | 11 |
Portavoce | 11 |
Usciere del capo del Dipartimento | 11 |
Autista del capo del Dipartimento | 11 |
Membri dello stato maggiore per le situazioni straordinarie | 11 |
Funzioni | Livelli di controllo |
Capo del servizio Affari del Consiglio federale e del Parlamento, suo sostituto e collaboratori | 11 |
Funzioni | Livelli di controllo |
Quadri delle Divisioni Sicurezza delle derrate alimentari, Radioprotezione e Prodotti chimici | 11 |
Funzioni | Livelli di controllo |
Tutte | 11 |
Funzioni | Livelli di controllo |
Direttore dell’Istituto di virologia e di immunologia (IVI) e suo sostituto | 11 |
Responsabile della sicurezza biologica dell’IVI | 11 |
|
Die auf dieser Website abrufbaren Gesetze und Dokumente sind keine amtlichen Veröffentlichungen. Massgebend sind allein die Veröffentlichungen durch die Bundeskanzlei. Siehe www.fedlex.admin.ch.
In Bezug auf englische Sprachfassungen sei darauf hingewiesen, dass Englisch keine offizielle Amtssprache ist. Die englischen Übersetzungen der Erlasstexte dienen lediglich der generellen Information.
Bitte beachten Sie, dass sich die Website in Entwicklung befindet und gegenwärtig in einer Beta-Version vorliegt. Es können entsprechend Fehler auftauchen oder die Website ist über gewisse Zeit nicht oder nur eingeschränkt verfügbar.
Eine Übersicht zum Entwicklungsstand und den momentan verfügbaren Funktionen finden Sie hier.
Die Website ist aktuell nicht vollständig für den Zugriff via Mobile-Geräte optimiert. Es wird daher empfohlen, die Website auf einem Laptop oder Desktop-PC aufzurufen.
Es sei im Weiteren auf die Hinweise in den Nutzungsbedingungen verwiesen.
    Tour durch die Funktionen gefällig?