120.427 OCSP-DFI
Favoriten
In Entwicklung (-_-;)
Aa
Aa
Aa
  • Kontaktformular

    Sind Sie auf einen Fehler gestossen? Oder haben Sie eine Idee für zukünftige Funktionen? Gerne nehmen wir Ihr Feedback auf. Herzlichen Dank!

    Sie können optional Ihre Email-Adresse für allfällige Rückfragen angeben. Diesfalls stimmen Sie einer entsprechenden Bearbeitung dieser persönlichen Daten für den vorliegenden Zweck zu.

    Neben Ihrer Nachricht wird die aktuelle URL, Zeit und Datum der Nachricht sowie eine generische Information zur Art des genutzten Browsers mitgeschickt (bspw. "Chrome"). Die IP-Adresse oder sonstige Informationen werden nicht übermittelt oder gespeichert.

    Es sei im Weiteren auf die aktuelle Datenschutzerklärung verwiesen.

    Pinnwand Alle Elemente minimieren/maximieren Alle Elemente entfernen Pinnwand als PDF drucken

    Text vorbereiten...

    120.427

    Ordinanza del DFI sui controlli di sicurezza relativi alle persone

    (OCSP-DFI)

    del 12 agosto 2013 (Stato 1° settembre 2013)

    Il Dipartimento federale dell’interno (DFI),

    visto l’articolo 9 capoverso 2 dell’ordinanza del 4 marzo 20111 sui controlli di sicurezza relativi alle persone (OCSP),

    ordina:

    Art. 1 Oggetto

    1 La presente ordinanza definisce i livelli di controllo secondo l’articolo 9 capo­verso 1 OCSP per le funzioni in seno al DFI elencate nell’allegato 1 OCSP.

    2 I livelli di controllo sono definiti nell’allegato.

    Art. 2 Aggiornamento degli allegati

    1 All’occorrenza la direzione della Segreteria generale del DFI sottopone al capo del Dipartimento l’aggiornamento dell’allegato.

    2 In caso di modifica dell’allegato 1 OCSP, la direzione della Segreteria generale del DFI propone le corrispondenti modifiche dell’allegato alla presente ordinanza entro sei mesi dall’entrata in vigore di tale modifica.

    Art. 3 Disposizione transitoria

    Nel caso di persone con funzioni per le quali finora non era imposto nessun con­trollo di sicurezza relativo alle persone o ne era imposto uno di livello inferiore, il controllo di sicurezza di livello superiore deve essere avviato entro un mese dall’entrata in vigore della presente ordinanza.

    Allegato

    (art. 1 cpv. 2)

    Funzioni in seno al DFI per le quali è necessario un controllo di sicurezza relativo alle persone

    1. Funzioni generali in seno al DFI

    Funzioni

    Livelli di controllo

    Direttori degli Uffici e loro sostituti

    12

    Segretario generale e suo sostituto

    12

    Collaboratori personali del capo del Dipartimento

    12

    Capo dell’informazione e suo sostituto

    11

    Segretari del capo del Dipartimento

    11

    Relatori e consulenti

    11

    Responsabili della protezione dei dati e della sicurezza delle informazioni

    11

    Responsabili della sicurezza informatica e della protezione delle opere

    11

    Utenti del Sistema informatizzato per i controlli di sicurezza relativi alle persone (SIBAD)

    10

    Gestore dei rischi del Dipartimento

    11

    Portavoce

    11

    Usciere del capo del Dipartimento

    11

    Autista del capo del Dipartimento

    11

    Membri dello stato maggiore per le situazioni straordinarie

    11

    2. Funzioni supplementari in seno al DFI

    2.1 SG-DFI

    Funzioni

    Livelli di controllo

    Capo del servizio Affari del Consiglio federale e del Parlamento, suo sosti­tuto e collaboratori

    11

    2.2 Ufficio federale della sanità pubblica

    Funzioni

    Livelli di controllo

    Quadri delle Divisioni Sicurezza delle derrate alimentari, Radioprotezione e Prodotti chimici

    11

    2.3 Archivio federale

    Funzioni

    Livelli di controllo

    Tutte

    11

    2.4 Ufficio federale di veterinaria

    Funzioni

    Livelli di controllo

    Direttore dell’Istituto di virologia e di immunologia (IVI) e suo sostituto

    11

    Responsabile della sicurezza biologica dell’IVI

    11

    WICHTIGER HINWEIS

    Die auf dieser Website abrufbaren Gesetze und Dokumente sind keine amtlichen Veröffentlichungen. Massgebend sind allein die Veröffentlichungen durch die Bundeskanzlei. Siehe www.fedlex.admin.ch.

    In Bezug auf englische Sprachfassungen sei darauf hingewiesen, dass Englisch keine offizielle Amtssprache ist. Die englischen Übersetzungen der Erlasstexte dienen lediglich der generellen Information.

    Willkommen bei Omnius EasyReaderbeta

    Omnius EasyReader ist ein Tool für ein effizienteres Arbeiten mit Schweizer Bundeserlassen.

    Bitte beachten Sie, dass sich die Website in Entwicklung befindet und gegenwärtig in einer Beta-Version vorliegt. Es können entsprechend Fehler auftauchen oder die Website ist über gewisse Zeit nicht oder nur eingeschränkt verfügbar.

    Eine Übersicht zum Entwicklungsstand und den momentan verfügbaren Funktionen finden Sie hier.

    Die Website ist aktuell nicht vollständig für den Zugriff via Mobile-Geräte optimiert. Es wird daher empfohlen, die Website auf einem Laptop oder Desktop-PC aufzurufen.

    Es sei im Weiteren auf die Hinweise in den Nutzungsbedingungen verwiesen.

        Tour durch die Funktionen gefällig?