172.010.60 Ordinanza concernente il trattamento dei dati nel sistema di gestione dei mandati del Servizio linguistico DFAE
Favoriten
In Entwicklung (-_-;)
Aa
Aa
Aa
  • Kontaktformular

    Sind Sie auf einen Fehler gestossen? Oder haben Sie eine Idee für zukünftige Funktionen? Gerne nehmen wir Ihr Feedback auf. Herzlichen Dank!

    Sie können optional Ihre Email-Adresse für allfällige Rückfragen angeben. Diesfalls stimmen Sie einer entsprechenden Bearbeitung dieser persönlichen Daten für den vorliegenden Zweck zu.

    Neben Ihrer Nachricht wird die aktuelle URL, Zeit und Datum der Nachricht sowie eine generische Information zur Art des genutzten Browsers mitgeschickt (bspw. "Chrome"). Die IP-Adresse oder sonstige Informationen werden nicht übermittelt oder gespeichert.

    Es sei im Weiteren auf die aktuelle Datenschutzerklärung verwiesen.

    Pinnwand Alle Elemente minimieren/maximieren Alle Elemente entfernen Pinnwand als PDF drucken

    Text vorbereiten...

    172.010.60

    Ordinanza concernente il trattamento dei dati nel sistema di gestione dei mandati del Servizio linguistico DFAE

    del 20 giugno 2018 (Stato 1° agosto 2018)

    Il Consiglio federale svizzero,

    visto l’articolo 57h capoverso 3 della legge del 21 marzo 19971 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione,

    ordina:

    Sezione 1: Disposizioni generali

    Art. 1 Oggetto

    La presente ordinanza disciplina il trattamento dei dati nel sistema automatizzato di gestione dei mandati (sistema) del Servizio linguistico del Dipartimento federale degli affari esteri (Servizio linguistico DFAE).

    Art. 2 Scopo del sistema

    Il sistema consente al Servizio linguistico DFAE:

    a.
    il ricevimento e la consegna di mandati di clienti relativi a prestazioni linguistiche (art. 5 cpv. 1 lett. a) tramite il portale online;
    b.
    la registrazione e la gestione di mandati;
    c.
    l’attribuzione di mandati a traduttori interni ed esterni;
    d.
    la gestione delle risorse;
    e.
    l’elaborazione di statistiche e rapporti;
    f.
    il controllo dei mandati;
    g.
    la tracciabilità dell’assegnazione e del disbrigo dei mandati.
    Art. 4 Struttura

    Il sistema consiste in una banca dati con due portali online per l’accesso rispettivamente dall’interno del DFAE e dall’esterno del DFAE.

    Sezione 2: Dati e diritti di trattamento dei dati

    Art. 5 Dati personali registrati nel sistema

    1 Il sistema contiene i dati delle persone seguenti:

    a.
    collaboratori del DFAE che commissionano prestazioni linguistiche (clienti);
    b.
    collaboratori del Servizio linguistico DFAE;
    c.
    traduttori esterni che ricevono i mandati di traduzione.

    2 I dati sono riportati nell’allegato.

    Art. 6 Provenienza dei dati e diritti di trattamento

    1 Per i clienti e i collaboratori del Servizio linguistico DFAE, l’indirizzo di posta elettronica e i dati concernenti l’unità organizzativa provengono dall’archivio centralizzato delle identità gestito dall’Ufficio federale dell’informatica e della telecomunicazione conformemente all’articolo 13 capoversi 1 e 4 dell’ordinanza del 19 ottobre 20162 sui sistemi di gestione delle identità e sui servizi di elenchi della Confederazione. Tali dati non possono essere modificati. I dati concernenti l’impiego dei collaboratori del Servizio linguistico DFAE sono registrati dal Servizio linguistico DFAE.

    2 Per i traduttori esterni la registrazione dell’in­dirizzo di posta elettronica e dei dati concernenti l’impiego è effettuata dal Servizio linguistico DFAE.

    3 Gli altri dati sono registrati autonomamente dalle persone interessate; le stesse possono trattarli in qualsiasi momento.

    4 Gli altri diritti di trattamento sono riportati nell’allegato.

    5 L’unità Informatica DFAE dispone dei diritti di trattamento necessari per l’adempimento dei propri compiti.

    6 Tutti i diritti di trattamento sono esercitati mediante procedura di richiamo.

    Art. 7 Documenti

    Nel sistema possono essere immessi tutti i documenti relativi ai mandati registrati.

    Art. 8 Distruzione di serie di dati

    1 Fatto salvo il capoverso 2, i dati sono distrutti dodici mesi dopo l’ultimo accesso.

    2 I dati seguenti sono distrutti dieci anni dopo l’ultimo accesso:

    a.
    cognome;
    b.
    nome;
    c.
    secondo nome;
    d.
    indirizzo di posta elettronica (nome utente);
    e.
    dati concernenti l’unità organizzativa;
    f.
    ragione sociale.

    Sezione 3: Diritti di accesso e gestione

    Art. 9 Gestione tecnica e amministrazione del sistema

    1 L’unità Informatica DFAE è responsabile della gestione tecnica del sistema.

    2 L’amministratore di sistema amministra il sistema operativo del computer, la banca dati e le applicazioni.

    3 Il responsabile delle applicazioni funge da interfaccia tra l’amministratore di sistema e gli utenti. Fa parte del Servizio linguistico DFAE.

    Art. 10 Concessione del diritto di accesso

    1 Il responsabile delle applicazioni concede i diritti di accesso individuali agli utenti del sistema.

    2 Verifica almeno una volta all’anno se le condizioni per la concessione dei diritti di accesso continuano a essere adempiute.

    Sezione 4: Sicurezza dei dati

    Art. 11 Obblighi di diligenza

    1 Il Servizio linguistico DFAE provvede affinché il trattamento dei dati personali nel sistema sia conforme alle prescrizioni.

    2 Esso garantisce che i dati siano esatti, completi e aggiornati.

    Art. 12 Regolamento sul trattamento dei dati

    Il Servizio linguistico DFAE emana un regolamento sul trattamento dei dati. Tale regolamento contiene le misure organizzative e tecniche volte a garantire la sicu­rezza dei dati e il controllo del trattamento dei dati.

    Art. 13 Verbale

    1 Gli accessi al sistema e il trattamento dei dati sono costantemente verbalizzati.

    2 I verbali sono conservati al massimo per un anno.

    Sezione 5: Entrata in vigore

    Art. 14

    La presente ordinanza entra in vigore il 1° agosto 2018.

    Allegato

    (art. 5 cpv. 2 e 6 cpv. 4)

    Dati e diritti di trattamento

    Abbreviazioni e legenda

    Persone con diritti di accesso

    Diritti di trattamento

    Clienti

    Collaboratori del DFAE che ricorrono a prestazioni linguistiche

    A

    Pieni diritti di tratta­mento dei dati

    Coordinatori

    Collaboratori del Servizio linguistico DFAE con funzioni di coordinamento

    B

    Diritto di lettura

    Traduttori interni

    Traduttori che sono collaboratori del Servizio linguistico DFAE

    Traduttori esterni

    Traduttori che eseguono mandati per conto del Servizio linguistico DFAE

    A. Dati dei clienti

    Dati

    Clienti

    Coordinatori

    Traduttori interni

    Traduttori esterni

    Appellativo

    Cognome

    B

    B

    B

    Nome

    B

    B

    B

    Secondo nome

    B

    B

    B

    Sesso

    Indirizzo di posta elettronica

    B

    B

    B

    Indirizzi di posta elettronica per la consegna

    Telefono

    B

    B

    B

    Cellulare

    B

    B

    B

    Fax

    Centro di costo

    A

    Dati concernenti l’unità organizzativa

    A

    B

    Fuso orario

    Lingua di corrispondenza

    B. Dati dei coordinatori

    Dati

    Clienti

    Coordinatori

    Traduttori interni

    Traduttori esterni

    Cognome

    B

    B

    B

    B

    Nome

    B

    B

    B

    B

    Secondo nome

    B

    B

    B

    B

    Titolo

    Indirizzo di posta elettronica (nome di login)

    B

    B

    B

    B

    Secondo indirizzo di posta elettronica

    Ditta

    Indirizzo (ufficio)

    NPA e luogo di lavoro

    Paese

    Centro di costo

    Telefono

    B

    B

    B

    B

    Cellulare

    B

    B

    B

    B

    Lingua di corrispondenza

    C. Dati dei traduttori interni

    Dati

    Clienti

    Coordinatori

    Traduttori interni

    Traduttori esterni

    Titolo

    Appellativo

    Cognome

    B

    B

    B

    Nome

    B

    B

    B

    Secondo nome

    B

    B

    B

    Sigla

    Indirizzo di posta elettronica (nome utente)

    B

    B

    B

    Indirizzo (ufficio)

    B

    B

    NPA e luogo di lavoro

    B

    B

    Paese

    Telefono

    B

    B

    B

    Cellulare

    B

    B

    B

    Lingua di corrispondenza

    Settore di specializzazione

    B

    Prestazione e tempo

    B

    Combinazioni linguistiche (lingue di partenza e di arrivo)

    B

    Lingua di arrivo di appartenenza

    Orari di lavoro (disponibilità)

    B

    Dati concernenti l’impiego (durata e tipo)

    A

    D. Dati dei traduttori esterni

    Dati

    Clienti

    Coordinatori

    Traduttori interni

    Traduttori esterni

    Cognome

    B

    B

    B

    Nome

    B

    B

    B

    Secondo nome

    B

    B

    B

    Sigla

    Sesso

    Appellativo

    Indirizzo di posta elettronica (nome utente);

    B

    B

    B

    Secondo indirizzo di posta elettronica

    Indirizzo

    B

    B

    NPA e luogo

    B

    B

    Paese

    Telefono

    B

    B

    B

    Cellulare

    B

    B

    B

    Fax

    Ragione sociale

    B

    B

    Tipo di organizzazione (ruolo)

    B

    Sito web

    B

    B

    Lingua di corrispondenza

    Fuso orario

    Settore di specializzazione

    B

    Combinazioni linguistiche

    B

    Prestazioni e tariffe incl. valuta e tariffa oraria

    B

    Capacità (disponibilità)

    B

    Dati concernenti l’impiego (durata e tipo)

    A

    WICHTIGER HINWEIS

    Die auf dieser Website abrufbaren Gesetze und Dokumente sind keine amtlichen Veröffentlichungen. Massgebend sind allein die Veröffentlichungen durch die Bundeskanzlei. Siehe www.fedlex.admin.ch.

    In Bezug auf englische Sprachfassungen sei darauf hingewiesen, dass Englisch keine offizielle Amtssprache ist. Die englischen Übersetzungen der Erlasstexte dienen lediglich der generellen Information.

    Willkommen bei Omnius EasyReaderbeta

    Omnius EasyReader ist ein Tool für ein effizienteres Arbeiten mit Schweizer Bundeserlassen.

    Bitte beachten Sie, dass sich die Website in Entwicklung befindet und gegenwärtig in einer Beta-Version vorliegt. Es können entsprechend Fehler auftauchen oder die Website ist über gewisse Zeit nicht oder nur eingeschränkt verfügbar.

    Eine Übersicht zum Entwicklungsstand und den momentan verfügbaren Funktionen finden Sie hier.

    Die Website ist aktuell nicht vollständig für den Zugriff via Mobile-Geräte optimiert. Es wird daher empfohlen, die Website auf einem Laptop oder Desktop-PC aufzurufen.

    Es sei im Weiteren auf die Hinweise in den Nutzungsbedingungen verwiesen.

        Tour durch die Funktionen gefällig?