451.41 Decreto federale che approva due convenzioni dell’UNESCO in materia di protezione del patrimonio cul­turale e naturale e di conservazione delle zone umide
Favoriten
In Entwicklung (-_-;)
Aa
Aa
Aa
  • Kontaktformular

    Sind Sie auf einen Fehler gestossen? Oder haben Sie eine Idee für zukünftige Funktionen? Gerne nehmen wir Ihr Feedback auf. Herzlichen Dank!

    Sie können optional Ihre Email-Adresse für allfällige Rückfragen angeben. Diesfalls stimmen Sie einer entsprechenden Bearbeitung dieser persönlichen Daten für den vorliegenden Zweck zu.

    Neben Ihrer Nachricht wird die aktuelle URL, Zeit und Datum der Nachricht sowie eine generische Information zur Art des genutzten Browsers mitgeschickt (bspw. "Chrome"). Die IP-Adresse oder sonstige Informationen werden nicht übermittelt oder gespeichert.

    Es sei im Weiteren auf die aktuelle Datenschutzerklärung verwiesen.

    Pinnwand Alle Elemente minimieren/maximieren Alle Elemente entfernen Pinnwand als PDF drucken

    Text vorbereiten...

    451.41

    Decreto federale che approva due convenzioni dell’UNESCO in materia di protezione del patrimonio cul­turale e naturale e di conservazione delle zone umide

    del 19 giugno 1975 (Stato 19  giugno 1975)

    L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,

    visto l’articolo 8 della Costituzione federale1; visto il messaggio del Consiglio federale dell’11 settembre 19742,

    decreta:

    Art. 1

    1 Le seguenti convenzioni sono approvate:

    Convenzione per la protezione del patrimonio mondiale, culturale e naturale, conclu­sa a Parigi il 23 novembre 19723;
    Convenzione sulle zone umide di importanza internazionale segnatamente co­me habitat degli uccelli acquatici e palustri, conclusa a Ramsar (Iran) il 2 feb­braio 1971 e firmata dalla Svizzera il 21 febbraio 19744.

    2 Il Consiglio federale è autorizzato a ratificarle.

    Art. 2

    1 La Svizzera paga al Fondo per la protezione del patrimonio mondiale, culturale e naturale un contributo biennale che non potrà superare l’1 per cento del proprio con­tributo al bilancio dell’UNESCO.

    2 Il contributo biennale va iscritto nel bilancio di previsione.

    Art. 3

    Il presente decreto non sottostà al referendum in materia di trattati internazionali.

    WICHTIGER HINWEIS

    Die auf dieser Website abrufbaren Gesetze und Dokumente sind keine amtlichen Veröffentlichungen. Massgebend sind allein die Veröffentlichungen durch die Bundeskanzlei. Siehe www.fedlex.admin.ch.

    In Bezug auf englische Sprachfassungen sei darauf hingewiesen, dass Englisch keine offizielle Amtssprache ist. Die englischen Übersetzungen der Erlasstexte dienen lediglich der generellen Information.

    Willkommen bei Omnius EasyReaderbeta

    Omnius EasyReader ist ein Tool für ein effizienteres Arbeiten mit Schweizer Bundeserlassen.

    Bitte beachten Sie, dass sich die Website in Entwicklung befindet und gegenwärtig in einer Beta-Version vorliegt. Es können entsprechend Fehler auftauchen oder die Website ist über gewisse Zeit nicht oder nur eingeschränkt verfügbar.

    Eine Übersicht zum Entwicklungsstand und den momentan verfügbaren Funktionen finden Sie hier.

    Die Website ist aktuell nicht vollständig für den Zugriff via Mobile-Geräte optimiert. Es wird daher empfohlen, die Website auf einem Laptop oder Desktop-PC aufzurufen.

    Es sei im Weiteren auf die Hinweise in den Nutzungsbedingungen verwiesen.

        Tour durch die Funktionen gefällig?