748.111.1 OSS
Favoriten
In Entwicklung (-_-;)
Aa
Aa
Aa
  • Kontaktformular

    Sind Sie auf einen Fehler gestossen? Oder haben Sie eine Idee für zukünftige Funktionen? Gerne nehmen wir Ihr Feedback auf. Herzlichen Dank!

    Sie können optional Ihre Email-Adresse für allfällige Rückfragen angeben. Diesfalls stimmen Sie einer entsprechenden Bearbeitung dieser persönlichen Daten für den vorliegenden Zweck zu.

    Neben Ihrer Nachricht wird die aktuelle URL, Zeit und Datum der Nachricht sowie eine generische Information zur Art des genutzten Browsers mitgeschickt (bspw. "Chrome"). Die IP-Adresse oder sonstige Informationen werden nicht übermittelt oder gespeichert.

    Es sei im Weiteren auf die aktuelle Datenschutzerklärung verwiesen.

    Pinnwand Alle Elemente minimieren/maximieren Alle Elemente entfernen Pinnwand als PDF drucken

    Text vorbereiten...

    748.111.1

    Ordinanza concernente la salvaguardia della sovranità sullo spazio aereo

    (OSS)

    del 23 marzo 2005 (Stato 1° gennaio 2022)

    Il Consiglio federale svizzero,

    visti gli articoli 12 capoverso 1, 21 capoverso 1 e 40 capoverso 1 della legge federale del 21 dicembre 19481 sulla navigazione aerea (LNA); visto l’articolo 150 capoverso 1 della legge militare del 3 febbraio 19952; in esecuzione degli articoli 1 e 3 lettera c della Convenzione del 7 dicembre 19443 relativa all’aviazione civile internazionale (Convenzione di Chicago),4

    ordina:

    1 RS 748.0

    2 RS 510.10

    3 RS 0.748.0

    4 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 nov. 2017, in vigore da 1° gen. 2018 (RU 2017 7561).

    Sezione 1: Disposizioni generali

    Art. 1 Oggetto

    La presente ordinanza stabilisce le misure per la salvaguardia della sovranità sullo spazio aereo svizzero e per l’applicazione delle norme sulla navigazione aerea. Essa disciplina inoltre le competenze.

    Art. 2 Definizioni

    Nella presente ordinanza sono utilizzate le definizioni seguenti:

    a.
    sovranità sullo spazio aereo: diritto di uno Stato di disciplinare in modo vincolante l’utilizzazione dello spazio aereo sopra il suo territorio e di imporre l’applicazione di tale disciplinamento;
    b.
    navigazione aerea non limitata: libera utilizzazione dello spazio aereo conformemente alle prescrizioni internazionali e al diritto federale;
    c.
    navigazione aerea limitata: limitazione della libera utilizzazione dello spazio aereo decisa dal Consiglio federale;
    d.
    periodo di accresciuta tensione: periodo in cui regna una situazione di crisi senza che la navigazione aerea sia limitata;
    e.
    violazione grave delle norme sulla navigazione aerea: violazione delle norme sulla navigazione aerea che determina un pericolo concreto per la navigazione aerea stessa;
    f.
    violazione grave della sovranità sullo spazio aereo: violazione della sovra­nità sullo spazio aereo che lede gli interessi della difesa integrata;
    g.
    identificazione con l’ausilio di mezzi tecnici: verifica della conformità delle informazioni radar e radio con i dati dei piani di volo;
    h.
    identificazione con aeromobili occupati: determinazione del tipo, dell’ap­partenenza e del contrassegno di un aeromobile mediante contatto visivo tra l’equipaggio di un aeromobile svizzero e tale aeromobile;
    i.
    intervento: intervento nel processo decisionale di un equipaggio riguardante la scelta dell’itinerario o il proseguimento del volo, compresa la minaccia di ricorrere alla forza o di impiegare immediatamente le armi nei limiti delle norme o condizioni vigenti;
    j.
    misure di polizia aerea: raccolta e diffusione di informazioni, identifica­zione, intervento;
    k.5
    aeromobili da combattimento non armati: aeromobili che in linea di principio dispongono di un armamento, ma non possono utilizzarlo a causa della mancanza delle relative munizioni.

    5 Introdotta dal n. I dell’O del 14 mar. 2014, in vigore da 1° apr. 2014 (RU 2014 701).

    Art. 3 Collaborazione

    1 Il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS) stabilisce, d’intesa con il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni (DATEC), le modalità per la vigilanza dello spazio aereo e le misure da adottare per salvaguardare la sovranità su tale spazio ed evitare violazioni gravi delle norme sulla navigazione aerea.

    2 L’Ufficio federale dell’aviazione civile (UFAC) e le Forze aeree collaborano e si appoggiano reciprocamente nella concretizzazione di tali misure.

    Art. 46 Aeromobili militari esteri e altri aeromobili di Stato

    1 Il sorvolo del territorio svizzero da parte di aeromobili militari esteri e altri aeromobili di Stato nonché il loro atterraggio sul territorio svizzero necessitano di un’auto­rizzazione (diplomatic clearance).

    2 L’UFAC rilascia, fatto salvo il capoverso 4, le autorizzazioni per sorvoli e atterraggi conformemente all’allegato. Il rilascio avviene d’intesa con la Direzione del diritto internazionale pubblico, le Forze aeree e la Segreteria di Stato dell’economia, nella misura in cui sono interessate.

    3 Al di fuori degli orari d’ufficio le Forze aeree rilasciano le autorizzazioni al posto dell’UFAC. Sono applicabili le condizioni per il rilascio delle autorizzazioni secondo il capoverso 2. Le Forze aeree decidono in merito a casi non procrastinabili e informano senza indugio i servizi coinvolti di cui al capoverso 2.

    4 Richieste di notevole portata politica, in particolare domande di autorizzazione per voli volti a favorire la preparazione o l’appoggio di azioni militari, sono sottoposte dal DATEC al Consiglio federale per decisione. I servizi interessati del Diparti­mento devono essere inclusi nella preparazione delle decisioni.

    5 In caso di decolli e atterraggi sono fatte salve le disposizioni doganali.

    6 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 mar. 2014, in vigore da 1° apr. 2014 (RU 2014 701).

    Sezione 2: Vigilanza, controlli e misure

    Art. 5 Vigilanza

    1 Con i mezzi tecnici e operativi di cui dispongono, le Forze aeree vigilano ai fini della salvaguardia della sovranità sullo spazio aereo. Gli organi della sicurezza aerea appoggiano le Forze aeree, segnatamente mediante l’identificazione con l’ausilio di mezzi tecnici.

    2 Le Forze aeree provvedono, 24 ore su 24, all’allestimento della situazione aerea identificata.

    3 Esse annunciano senza indugio agli organi della sicurezza aerea gli aeromobili da parte dei quali constatano una violazione dello spazio aereo o una violazione grave delle norme sulla navigazione aerea.

    Art. 6 Controlli

    1 L’UFAC controlla il rispetto delle norme sulla navigazione aerea civile.

    2 Con i mezzi tecnici e operativi di cui dispongono, gli organi della sicurezza aerea controllano il rispetto delle norme sulla navigazione aerea da parte del traffico aereo civile e militare. Informano immediatamente le Forze aeree qualora sussistano indizi di una violazione dello spazio aereo o di una grave inosservanza delle norme sulla navigazione aerea.7

    3 Se i voli sono assistiti dai servizi del controllo della navigazione aerea, gli organi della sicurezza aerea controllano segnatamente che siano rispettate:

    a.
    le autorizzazioni rilasciate, affinché sia evitato il sorvolo delle regioni in cui si svolgono operazioni militari;
    b.
    le condizioni legate ai diritti di sorvolo accordati agli aeromobili di Stato esteri.

    7 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 nov. 2017, in vigore da 1° gen. 2018 (RU 2017 7561).

    Art. 7 Misure di polizia aerea

    1 Le Forze aeree decidono in merito all’esecuzione di misure di polizia aerea. Esse possono delegare questa competenza, interamente o parzialmente, agli organi della sicurezza aerea.

    2 L’UFAC può chiedere alle Forze aeree l’esecuzione di misure di polizia aerea.

    3 Se qualsiasi altra misura è insufficiente, le Forze aeree, con i mezzi tecnici e operativi di cui dispongono, ricorrono all’intervento nei confronti degli aeromobili che violano la sovranità sullo spazio aereo o che violano gravemente le norme sulla navigazione aerea; esse procedono segnatamente all’intercettazione per l’identificazione e, se necessario, obbligano detti aeromobili a lasciare lo spazio aereo svizzero o ad atterrare su un aerodromo idoneo.

    4 Durante le operazioni d’intercettazione di aeromobili è prestata la massima attenzione alla sicurezza della navigazione aerea. In caso di aeromobili civili, occorre evitare assolutamente di mettere in pericolo vite umane.

    5 Le norme vincolanti per la Svizzera che figurano negli allegati8 alla Convenzione del 7 dicembre 19449 relativa all’aviazione civile internazionale sono applicabili alle misure di polizia aerea. Del rimanente, è determinante il livello tecnico attuale, segnatamente quale risulta dalle raccomandazioni dell’allegato 2 della Convenzione.

    6 Le procedure sono pubblicate nella Pubblicazione svizzera d’informazioni aeronautiche (AIP). L’UFAC può dichiarare applicabili le deroghe non ancora pubblicate nell’AIP mediante pubblicazione nelle notizie per il personale incaricato delle operazioni aeree (NOTAM).

    7 Le Forze aeree sono abilitate ad addestrarsi alle procedure d’intercettazione. Le condizioni per le pertinenti esercitazioni sono stabilite d’intesa con l’UFAC.

    8 Gli all. non sono pubblicati nella RU. Possono essere consultati od ottenuti presso lUfficio federale dellaviazione civile, 3003 Berna.

    9 RS 0.748.0

    Art. 8 Misure penali e amministrative

    In caso di violazione della sovranità sullo spazio aereo o delle norme sulla navi­gazione aerea, l’UFAC adotta le necessarie misure penali o amministrative.

    Sezione 3: Misure applicabili in caso di eventi particolari e in periodi di accresciuta tensione

    Art. 10 Vigilanza e identificazione

    1 In caso di eventi particolari, il Comando delle Forze aeree può ordinare misure per la vigilanza mirata dello spazio aereo e per una identificazione mirata degli aero­mobili.

    2 In periodi di accresciuta tensione, il Comando delle Forze aeree può ordinare misure straordinarie per la vigilanza permanente dell’intero traffico aereo e per l’identificazione di tutti gli aeromobili nello spazio aereo sottoposto alla sovranità svizzera.

    3 Le Forze aeree informano l’UFAC in merito alle misure ordinate.

    Sezione 4: Salvaguardia della sovranità sullo spazio aereo in caso di navigazione aerea limitata

    Art. 12 Conseguenze delle limitazioni

    1 Se, in virtù dell’articolo 7 LNA, il Consiglio federale ha limitato o vietato l’uso dello spazio aereo, per l’utilizzazione di tale spazio aereo è necessaria un’auto­rizzazione del Comando delle Forze aeree.

    2 Il Comando delle Forze aeree stabilisce nell’autorizzazione i dettagli dell’utiliz­zazione dello spazio aereo e degli aerodromi. Consulta dapprima la Direzione del diritto internazionale pubblico, l’UFAC, l’Ufficio dei trasporti dell’approvvigio­namento economico del Paese e l’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini11.

    3 I divieti e le limitazioni non si applicano agli aeromobili militari svizzeri.

    11 La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512.1), con effetto dal 1° gen. 2022 (RU 2021 589).

    Art. 13 Procedura d’autorizzazione

    1 La domanda d’autorizzazione è presentata al Comando delle Forze aeree.

    2 Per un sorvolo senza atterraggio, come pure per voli da e per l’estero, il Comando delle Forze aeree chiede il parere della Direzione del diritto internazionale pubblico. Per voli nell’interesse dell’approvvigionamento economico del Paese, chiede inoltre il parere dell’Ufficio dei trasporti dell’approvvigionamento economico del Paese.

    3 Il Comando delle Forze aeree notifica la decisione al richiedente e ne informa i servizi federali interessati.

    Sezione 5: Rapporti e informazione

    Art. 15 Rapporti in caso di violazioni della sovranità sullo spazio aereo o delle norme sulla navigazione aerea

    1 Le Forze aeree e gli organi della sicurezza aerea presentano un rapporto all’UFAC su ogni violazione presunta o constatata della sovranità sullo spazio aereo o delle norme sulla navigazione aerea, nonché sulle ingiunzioni di atterrare e sull’impiego delle armi.

    2 In casi gravi, l’UFAC informa immediatamente il DATEC, all’atten­zione del Consiglio federale, e, se necessario, la Direzione del diritto internazionale pubblico.

    Sezione 6: Disposizioni finali

    Allegato15

    15 Introdotto dal n. II dell’O del 14 mar. 2014, in vigore da 1° apr. 2014 (RU 2014 701).

    (art. 4 cpv. 2)

    Autorizzazione di sorvolo e atterraggio di aeromobili militari esteri e altri aeromobili di Stato

    N.

    Tipo di autorizzazione

    Condizioni e limitazioni

    Previa intesa

    Informazione simultanea

    1.

    Sorvoli e atterraggi di persone, compresi militari non armati nonché trasporti di materiale diverso da armi, munizioni e altro materiale bellico con aeromobili da trasporto

    DDPS/FA

    2.

    Autorizzazioni annuali per sorvoli e atterraggi di persone, compresi militari non armati nonché trasporti di materiale diverso da armi, munizioni e altro materiale bellico, per voli d’istruzione e voli a scopo umanitario

    1.
    Le autorizzazioni annuali possono essere rilasciate, se il numero di voli lo giustifica.
    2.
    L’autorizzazione è rilasciata soltanto per gli aeromobili menzionati nella domanda.

    DDPS/FA DFAE/ DDIP

    3.

    Sorvoli e atterraggi di aeromobili da trasporto, che non possono essere autorizzati secondo il numero 1, segnatamente per misure di mantenimento della pace

    DDPS/FA DFAE/DDIP

    SG-DDPS (Sipol)

    4.

    Trasporti di armi, munizioni o altro materiale bellico

    1.
    Sono rilasciate soltanto autorizzazioni singole.
    2.
    L’autorizzazione è rilasciata soltanto se sono disponibili le relative autorizzazioni per l’importazione, l’esportazione o il transito e i requisiti in materia di sicurezza sono soddisfatti conformemente alle prescrizioni tecniche dell’Organizzazione dell’aviazione civile internazionale (ICAO)16.

    DEFR/SECODDPS/FA DFAE/DDIP

    5.

    Sorvoli e atterraggi di aeromobili militari stranieri appartenenti a determinate categorie, come gli aeromobili di ricognizione e gli aeromobili da combattimento non armati, segnatamente per la partecipazione ad airshow, lo scambio di piloti o la partecipazione a gare

    1.
    Sono rilasciate soltanto autorizzazioni singole.
    2.
    Le domande devono contenere i dati previsti dalla Pubblicazione svizzera d’informazioni aeronautiche (AIP)17, capitolo GEN 1.2 1, numero 5.

    DDPS/FA

    6.

    Sorvoli e atterraggi di aeromobili militari stranieri appartenenti a determinate categorie, come gli aeromobili di ricognizione e gli aeromobili da combattimento non armati, segnatamente per scopi d’allenamento

    1.
    Sono rilasciate sol­tanto autorizzazioni singole.
    2.
    Le domande devono contenere i dati previsti dalla Pubblicazione svizzera d’infor­mazioni aeronautiche (AIP), capitolo GEN 1.2 1, numero 5.

    DDPS/FA DFAE/DDIP

    7.

    Autorizzazioni annuali per sorvoli non armati e atterraggi, indipendentemente dal tipo di aeromobile, che avvengono da parte dell’ONU, dell’OSCE e degli Stati membri dell’OSCE nel quadro di attività dell’OSCE quali misure a carattere diplomatico e misure per il mantenimento della pace come l’esecuzione di misure miranti a rafforzare la fiducia e la sicurezza (CSBM) e nel quadro dell’accordo Open Sky18

    Le autorizzazioni annuali possono essere rilasciate, se il numero di voli lo giustifica.

    DDPS/FA DFAE/DDIP

    SG-DDPS (Sipol)

    16 Le prescrizioni tecniche possono essere consultate online sul sito dell’UFAC all’indirizzo www.bazl.admin.ch>Documentazione>Basi legali oppure presso l’UFAC e i servizi d’informazione degli aeroporti nazionali nelle lingue francese o inglese.

    17 L’AIP (Aeronautical Information Publication) può essere ottenuta, dietro pagamento, presso Skyguide, Casella postale 23, 8602 Wangen bei Dübendorf; www.skyguide.ch oppure può essere consultata gratuitamente presso l’UFAC, Mühlestrasse 2, 3063 Ittigen.

    18 www.osce.org/de/library/14129

    WICHTIGER HINWEIS

    Die auf dieser Website abrufbaren Gesetze und Dokumente sind keine amtlichen Veröffentlichungen. Massgebend sind allein die Veröffentlichungen durch die Bundeskanzlei. Siehe www.fedlex.admin.ch.

    In Bezug auf englische Sprachfassungen sei darauf hingewiesen, dass Englisch keine offizielle Amtssprache ist. Die englischen Übersetzungen der Erlasstexte dienen lediglich der generellen Information.

    Willkommen bei Omnius EasyReaderbeta

    Omnius EasyReader ist ein Tool für ein effizienteres Arbeiten mit Schweizer Bundeserlassen.

    Bitte beachten Sie, dass sich die Website in Entwicklung befindet und gegenwärtig in einer Beta-Version vorliegt. Es können entsprechend Fehler auftauchen oder die Website ist über gewisse Zeit nicht oder nur eingeschränkt verfügbar.

    Eine Übersicht zum Entwicklungsstand und den momentan verfügbaren Funktionen finden Sie hier.

    Die Website ist aktuell nicht vollständig für den Zugriff via Mobile-Geräte optimiert. Es wird daher empfohlen, die Website auf einem Laptop oder Desktop-PC aufzurufen.

    Es sei im Weiteren auf die Hinweise in den Nutzungsbedingungen verwiesen.

        Tour durch die Funktionen gefällig?