it
412.101.61 OERic-SSS
Favoriten
In Entwicklung (-_-;)
Aa
Aa
Aa
  • Kontaktformular

    Sind Sie auf einen Fehler gestossen? Oder haben Sie eine Idee für zukünftige Funktionen? Gerne nehmen wir Ihr Feedback auf. Herzlichen Dank!

    Sie können optional Ihre Email-Adresse für allfällige Rückfragen angeben. Diesfalls stimmen Sie einer entsprechenden Bearbeitung dieser persönlichen Daten für den vorliegenden Zweck zu.

    Neben Ihrer Nachricht wird die aktuelle URL, Zeit und Datum der Nachricht sowie eine generische Information zur Art des genutzten Browsers mitgeschickt (bspw. "Chrome"). Die IP-Adresse oder sonstige Informationen werden nicht übermittelt oder gespeichert.

    Es sei im Weiteren auf die aktuelle Datenschutzerklärung verwiesen.

    Pinnwand Alle Elemente minimieren/maximieren Alle Elemente entfernen Pinnwand als PDF drucken

    Text vorbereiten...

    412.101.61

    Ordinanza del DEFR concernente le esigenze minime per il riconoscimento dei cicli di formazione e degli studi postdiploma delle scuole specializzate superiori

    (OERic-SSS)

    dell’11 settembre 2017 (Stato 1° agosto 2022) (Stato 1° agosto 2022)

    Il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (DEFR),

    visto l’articolo 29 capoverso 3 della legge federale del 13 dicembre 20021 sulla formazione professionale (LFPr); visto l’articolo 46 capoverso 2 LFPr in combinato disposto con l’articolo 41 dell’ordinanza del 19 novembre 20032 sulla formazione professionale (OFPr),

    ordina:

    Sezione 1: Cicli di formazione

    Art. 1 Obiettivi di formazione

    1 I cicli di formazione delle scuole specializzate superiori trasmettono agli studenti le competenze che li abilitano ad assumere in modo autonomo responsabilità tecniche e gestionali nel proprio campo.

    2 Sono orientati alla pratica e sviluppano soprattutto la capacità di ragionare in modo metodico e interdisciplinare, di analizzare i compiti relativi alla professione e di mettere in pratica le conoscenze acquisite.

    3 Ampliano e approfondiscono le competenze di cultura generale.

    Art. 2 Basi

    1 I cicli di formazione delle scuole specializzate superiori si basano sui programmi quadro d’insegnamento di cui alla sezione 3.

    2 Presuppongono di regola il possesso di un attestato federale di capacità.

    Art. 3 Forme d’insegnamento e durata della formazione

    1 L’insegnamento può essere offerto sotto forma di cicli di formazione da frequen­tare a tempo pieno o parallelamente all’esercizio di un’attività professionale.

    2 Per i cicli di formazione fanno stato le seguenti ore di studio minime ai sensi dell’articolo 42 capoverso 1 OFPr:

    a.
    per i cicli di formazione basati su un attestato federale di capacità pertinente: 3600 ore di studio, di cui almeno 2880 sono svolte al di fuori delle componenti formative pratiche;
    b.
    per i cicli di formazione basati su un altro titolo del livello secondario II: 5400 ore di studio, ci cui almeno 3600 sono svolte al di fuori delle componenti formative pratiche.

    3 Le componenti formative pratiche comprendono periodi di pratica o attività professionali nel settore in questione svolte in parallelo alla formazione. Un’attività professionale nel settore in questione svolta in parallelo alla formazione è considerata tale se il tasso di occupazione è almeno del 50 per cento.

    Art. 5 Procedure di qualificazione finali

    1 Le procedure di qualificazione finali consistono almeno di:

    a.
    un lavoro di diploma o di progetto orientato alla pratica; e
    b.
    esami orali o scritti.

    2 I programmi quadro d’insegnamento fissano ulteriori esigenze per le procedure di qualificazione finali.

    3 Alle procedure di qualificazione finali partecipano periti provenienti dal mondo della pratica professionale. I periti possono essere designati dalle organizzazioni del mondo del lavoro.

    Art. 6 Diploma e titolo

    Nel diploma sono riportati il ciclo di formazione e il corrispondente titolo con la menzione «dipl.» e l’aggiunta «SSS», conformemente all’allegato 1.

    Sezione 2: Studi postdiploma

    Art. 7

    1 Gli studi postdiploma sono orientati alla pratica e consentono agli studenti di approfondire le loro conoscenze in un campo specifico, di acquisire conoscenze nuove applicabili in un altro campo d’attività o di impratichirsi nell’impiego di nuove tecnologie e metodi.

    2 L’ammissione a uno studio postdiploma presuppone il possesso di un titolo di studio di livello terziario.

    3 Gli studi postdiploma comprendono almeno 900 ore di studio.

    4 Gli studi postdiploma possono basarsi su programmi quadro d’insegnamento.

    5 Nel diploma è riportato lo studio postdiploma e il corrispondente titolo con la menzione «dipl.» e l’aggiunta «SPD SSS».

    6 Gli studi postdiploma che si basano su un programma quadro d’insegnamento sono riportati nell’allegato 2 insieme al corrispondente titolo protetto.

    Sezione 3: Programmi quadro d’insegnamento

    Art. 8 Emanazione e approvazione

    1 Le organizzazioni del mondo del lavoro sviluppano ed emanano i programmi quadro d’insegnamento in collaborazione con gli operatori della formazione. Insieme costituiscono gli organi responsabili dei programmi quadro.

    2 La Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l’innovazione (SEFRI) approva i programmi quadro d’insegnamento.3

    3 I programmi quadro d’insegnamento vigenti sono riportati negli allegati 1 e 2 con indicazione della data di approvazione.

    4 La SEFRI aggiorna gli allegati in base alle sue decisioni di approvazione.

    3 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DEFR del 26 nov. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4753).

    Art. 9 Rinnovo dell’approvazione

    L’approvazione dei piani quadro d’insegnamento decade se l’ente responsabile non ne richiede il rinnovo al SEFRI entro sette anni dall’approvazione.

    Art. 10 Contenuto

    1 I programmi quadro d’insegnamento stabiliscono:

    a.
    la denominazione del relativo ciclo di formazione o studio postdiploma, il titolo da proteggere e la sua denominazione inglese;
    b.
    il profilo professionale e le competenze da acquisire;
    c.
    le forme d’insegnamento con le ore di studio e la loro ripartizione;
    d.
    il coordinamento tra componenti formative scolastiche e pratiche;
    e.
    i contenuti e requisiti della procedura di qualificazione;
    f.
    le competenze da acquisire nell’ambito delle componenti formative pratiche;
    g.
    le competenze di cultura generale, in particolare nei settori società, ambiente ed economia.

    2 Ai fini dell’ammissione ai cicli di formazione, i programmi quadro d’insegnamento stabiliscono:

    a.
    gli attestati di capacità o gli altri titoli di livello secondario II richiesti;
    b.
    se oltre a un attestato di capacità o a un altro titolo di livello secondario II è richiesta esperienza professionale o un esame attitudinale.

    3 Possono definire i criteri per la convalida degli apprendimenti acquisiti.

    4 Tengono conto degli standard validi a livello internazionale per l’esercizio della professione.

    Art. 11 Condizioni per l’approvazione

    La SEFRI approva un programma quadro d’insegnamento se:

    a.
    rispetta le disposizioni della presente ordinanza;
    b.
    risponde a un bisogno comprovato;
    c.
    non è in conflitto con la politica in materia di formazione;
    d.
    poggia su basi valide per tutta la Svizzera;
    e.
    i contenuti del programma quadro d’insegnamento si orientano alle competenze necessarie per l’esercizio dell’attività professionale corrispondente;
    f.
    il titolo previsto è chiaro, non induce in errore e si differenzia dagli altri titoli;
    g.
    l’ente responsabile consulta i Cantoni e le altre cerchie interessate e allega alla domanda di approvazione i risultati della consultazione.

    Sezione 4: Operatori della formazione

    Art. 12 Direzione, strutture, mezzi didattici e ausiliari

    1 La direzione dei cicli di formazione e degli studi postdiploma dispone delle qualifiche professionali e di conduzione necessarie.

    2 Le strutture e i mezzi didattici e ausiliari per l’insegnamento devono rispondere ai requisiti qualitativi per un insegnamento professionalmente e pedagogicamente di alto livello.

    Art. 13 Docenti

    1 I docenti:

    a.
    possiedono un diploma universitario, un titolo della formazione professionale superiore o una qualifica equivalente nelle proprie materie d’insegnamento; e
    b.
    hanno svolto una formazione pedagogico-professionale e didattica:
    1.
    di 1800 ore di studio se operano a titolo principale,
    2.
    di 300 ore di studio se operano a titolo accessorio.

    2 Se in un settore non esiste un titolo di studio come previsto al capoverso 1 lettera a, l’operatore della formazione può incaricare di questo specifico insegnamento per­sone che dispongono delle conoscenze e dell’esperienza pratica necessarie.

    3 È considerata attività d’insegnamento a titolo accessorio un’attività di formazione ai sensi dell’articolo 47 capoversi 1 e 2 OFPr.

    4 Chi svolge in media meno di quattro ore settimanali d’insegnamento non soggiace alle disposizioni di cui al capoverso 1 lettera b.

    5 La SEFRI emana programmi quadro d’insegnamento per la qualificazione dei docenti. A tale scopo si basa sugli articoli 48 e 49 capoverso 1 OFPr.

    Art. 14 Piano di formazione, disciplinamento della procedura di qualificazione finale e regolamento degli studi

    1 L’operatore della formazione elabora un piano di formazione, disciplina in dettaglio la procedura di qualificazione finale ed emana un regolamento degli studi basandosi sulle disposizioni della presente ordinanza e sul programma quadro d’insegnamento corrispondente.

    2 Il regolamento degli studi disciplina in particolare la procedura di ammissione, la struttura del ciclo di formazione, la promozione e i rimedi giuridici.

    Art. 15 Periodi di pratica e attività professionale nel settore specifico

    1 Nei cicli di formazione con periodi di pratica, gli operatori della formazione sono responsabili di scegliere le aziende per lo svolgimento della pratica.

    2 I periodi di pratica sono seguiti da specialisti e sono sottoposti alla vigilanza degli operatori della formazione.

    3 Gli operatori della formazione verificano in modo adeguato che attraverso i periodi di pratica e l’attività professionale effettuata nel settore specifico vengano acquisite le competenze definite nel programma quadro d’insegnamento.

    Sezione 5: Riconoscimento di cicli di formazione e studi postdiploma

    Art. 16 Domanda di riconoscimento di cicli di formazione

    1 Gli operatori della formazione che intendono far riconoscere un ciclo di formazione devono farne domanda. Nella domanda sono indicati:

    a.
    il programma quadro d’insegnamento su cui si basa il ciclo di formazione;
    b.
    il finanziamento;
    c.
    l’organizzazione e le forme d’insegnamento;
    d.
    le strutture, il materiale e i sussidi didattici;
    e.
    le qualifiche dei docenti e dei membri della direzione dell’operatore della formazione;
    f.
    il piano di formazione, la procedura dettagliata di qualificazione finale e il regolamento degli studi;
    g.
    il sistema di garanzia e sviluppo della qualità;
    h.
    l’impostazione grafica dei diplomi.

    2 La domanda deve essere presentata all’autorità cantonale competente. Quest’ultima esprime un parere e lo trasmette alla SEFRI insieme alla domanda.

    Art. 17 Domanda di riconoscimento di studi postdiploma

    1 Gli operatori della formazione che intendono far riconoscere uno studio postdiploma basato su un programma quadro d’insegnamento devono presentare una domanda conformemente all’articolo 16.

    2 Se lo studio postdiploma non si basa su un programma quadro d’insegnamento, l’operatore della formazione presenta una domanda che informi sui punti di cui all’articolo 16 capoverso 1 lettere b–h. Occorre inoltre dimostrare che:

    a.
    lo studio postdiploma risponde a un bisogno comprovato;
    b.
    lo studio postdiploma non è in conflitto con la politica in materia di formazione;
    c.
    i contenuti del piano di formazione si orientano alle competenze necessarie per l’esercizio dell’attività professionale corrispondente;
    d.
    il titolo previsto è chiaro, non induce in errore e si differenzia dagli altri titoli;
    e.
    l’operatore della formazione offre nella sede prevista un ciclo di formazione riconosciuto.

    3 La domanda deve essere presentata all’autorità cantonale competente. Quest’ultima esprime un parere e lo trasmette insieme alla domanda alla SEFRI.

    Art. 18 Entrata nel merito della domanda

    La SEFRI verifica se la domanda comprende tutti i documenti e le prove necessari di cui agli articoli 16 e 17 e delibera mediante decisione formale sull’avvio della procedura di riconoscimento.

    Art. 19 Procedura di riconoscimento

    1 La procedura di riconoscimento comprende di regola la verifica dello svolgimento di un intero ciclo di formazione o studio postdiploma da parte di due periti indipendenti.

    2 Il periti verificano il rispetto delle disposizioni della presente ordinanza e del programma quadro d’insegnamento corrispondente e ne rendono conto alla SEFRI.4

    3 La SEFRI può prevedere semplificazioni della procedura di riconoscimento di cui ai capoversi 1 e 2.

    4 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DEFR del 26 nov. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4753).

    Art. 21 Termine per l’eliminazione delle lacune e revoca del riconoscimento

    1 Se un ciclo di formazione o uno studio postdiploma riconosciuto non rispetta le disposizioni della presente ordinanza o del programma quadro d’insegnamento, l’operatore della formazione deve eliminare le lacune entro un termine fissato dalla SEFRI.

    2 Se questo termine non è rispettato o se le lacune non vengono eliminate, la SEFRI revoca il riconoscimento. Prima di revocarlo, sente l’autorità cantonale competente.6

    6 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DEFR del 26 nov. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4753).

    Art. 22 Verifica e scadenza del riconoscimento

    1 Se il programma quadro d’insegnamento viene modificato, la SEFRI verifica il riconoscimento dei cicli di formazione e degli studi postdiploma riconosciuti che vi fanno riferimento.

    2 Il riconoscimento degli studi postdiploma che non sono basati su un programma quadro d’insegnamento è limitato a un periodo di sette anni.

    Sezione 6: Disposizioni finali

    Art. 24 Disposizioni transitorie

    1 I cicli di formazione e gli studi postdiploma delle scuole specializzate superiori riconosciuti prima dell’entrata in vigore dell’OERic-SSS 20058 sono ancora riconosciuti al massimo per due anni dall’entrata in vigore della presente ordinanza.

    2 I programmi quadro d’insegnamento approvati dalla SEFRI secondo l’OERic-SSS 2005 sono ancora riconosciuti al massimo per cinque anni dall’entrata in vigore della presente ordinanza.

    3 Gli studi postdiploma che non sono basati su un programma quadro d’insegnamento e che sono stati riconosciuti dalla SEFRI secondo l’OERic-SSS 2005 sono ancora riconosciuti al massimo per sette anni dall’entrata in vigore della presente ordinanza.

    4 I docenti che prima del 1° aprile 2005 avevano già svolto almeno cinque anni di insegnamento nell’ambito di un ciclo di formazione delle scuole specializzate superiori oppure nell’ambito dei periodi di formazione pratica corrispondenti soddisfano le esigenze di cui all’articolo 13.

    5 I titolari di un titolo conseguito secondo l’OERic-SSS 2005 presso una scuola specializzata superiore riconosciuta in virtù del diritto federale o intercantonale anteriore sono legittimati a portare il nuovo titolo corrispondente, a condizione che ciò sia previsto dai relativi programmi quadro d’insegnamento.

    Allegato 19

    9 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della SEFRI del 5 nov. 2021 (RU 2021 678). Aggiornato dal n. I dell’O della SEFRI del 13 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022 (RU 2022 361).

    (art. 6 e 8 cpv. 3)

    Denominazioni: cicli di formazione, titoli protetti e programmi quadro d’insegnamento

    Denominazione del ciclo di formazione

    Titolo protetto

    Programma quadro d’insegnamento e data di approvazione

    1.

    Agro-Technik

    Agro-technique

    Tecnica agraria

    «diplomierte Agro-Technikerin HF» / «diplomierter Agro-Techniker HF»

    «Agro-technicienne diplômée ES» / «Agro-technicien diplômé ES»

    «Agrotecnica diplomata SSS» / «Agrotecnico diplomato SSS»

    Agro-Technik

    Agro-technique

    Tecnica agraria:

    17.12.2021

    2.

    Agro-Wirtschaft

    Agro-commerce

    Economia agraria

    «diplomierte Agro-Kauffrau HF» / «diplomierter Agro-Kaufmann HF»

    «Agro-commerçante diplômée ES» / «Agro-commerçant diplômé ES»

    «Commerciante agraria diplomata SSS» / «Commerciante agrario diplomato SSS»

    Agro-Wirtschaft

    Agro-commerce

    Economia agraria:

    17.12.2021

    3.

    Aktivierung

    Activation

    Attivazione

    «dipl. Aktivierungsfachfrau HF» / «dipl. Aktivierungsfachmann HF»

    «spécialiste en activation diplômée ES» / «spécialiste en activation diplômé ES»

    «Specialista in attivazione dipl. SSS»

    Aktivierung

    Activation

    Attivazione:

    18.8.2008

    4.

    Arbeitsagogische Leitung

    Maîtrise socioprofessionnelle

    Perizia socioprofessionale

    «dipl. Leiterin Arbeitsagogik HF» / «dipl. Leiter Arbeitsagogik HF»

    «maîtresse socioprofessionnelle diplômée ES» / «maître socioprofessionnel diplômé ES»

    «maestra socioprofessionale dipl. SSS» / «maestro socioprofessionale dipl. SSS»

    Arbeitsagogische Leitung

    Maîtrise socioprofessionnelle

    Perizia socioprofessionale

    16.8.2021

    5.

    Bankwirtschaft

    Économie bancaire

    Economia bancaria

    «dipl. Bankwirtschafterin HF» / «dipl. Bankwirtschafter HF»

    «économiste bancaire diplômée ES» / «économiste bancaire diplômé ES»

    «Economista bancaria dipl. SSS» / «Economista bancario dipl. SSS»

    Bankwirtschaft

    Économie bancaire

    Economia bancaria:

    17.11.2006

    6.

    Bauführung

    Conduite des travaux

    Conduzione di lavori edili

    «dipl. Technikerin HF Bauführung» / «dipl. Techniker HF Bauführung»

    «Technicienne diplômée ES en conduite des travaux» / «Technicien diplômé ES en conduite des travaux»

    «tecnica dipl. SSS conduzione di lavori edili » / «tecnico dipl. SSS conduzione di lavori edili »

    Technik

    Technique

    Tecnica:

    02.12.2021

    7.

    Bauplanung

    Planification des travaux

    Progettazione edile

    «dipl. Technikerin HF Bauplanung» / «dipl. Techniker HF Bauplanung»

    «technicienne diplômée ES en planification des travaux» / «technicien diplômé ES en planification des travaux»

    «Tecnica dipl. SSS progettazione edile» / «Tecnico dipl. SSS progettazione edile»

    Technik

    Technique

    Tecnica:

    24.11.2010

    8.

    Betriebsleitung in Facility Management

    Direction d’exploitation en facility management

    Responsabile di facility management

    «dipl. Betriebsleiterin in Facility Management HF» / «dipl. Betriebsleiter in Facility Management HF»

    «responsable d’exploitation en facility management diplômée ES» / «responsable d’exploitation en facility management diplômé ES»

    «responsabile di facility management diplomata SSS» / «responsabile di facility management diplomato SSS»

    Betriebsleitung in Facility Management

    Direction d’exploitation en facility management

    Responsabile di facility management:

    5.11.21

    9.

    Betriebswirtschaft

    Économie d’entreprise

    Economia aziendale

    «dipl. Betriebswirtschafterin HF» / «dipl. Betriebswirtschafter HF»

    «économiste d’entreprise diplômée ES» / «économiste d’entreprise diplômé ES»

    «Economista aziendale dipl. SSS» / «Economista aziendale dipl. SSS»

    Betriebswirtschaft

    Économie d’entreprise

    Economia aziendale:

    30.6.2008

    10.

    Bewegungspädagogik

    Éducation du mouvement

    Educazione del movimento

    «dipl. Bewegungspädagogin HF» / «dipl. Bewegungspädagoge HF»

    «éducatrice du mouvement diplômée ES» / «éducateur du mouvement diplômé ES»

    «Educatrice del movimento dipl. SSS» / «Educatore del movimento dipl. SSS»

    Bewegungspädagogik

    Éducation du mouvement

    Educazione del movimento

    17.6.2021

    11.

    Bildende Kunst

    Arts visuels

    Arti figurative

    «dipl. Gestalterin HF bildende Kunst» / «dipl. Gestalter HF bildende Kunst»

    «designer diplômée ES en arts visuels» / «designer diplômé ES en arts visuels»

    «Designer dipl. SSS arti figurative» / «Designer dipl. SSS arti figurative»

    Gestaltung

    Arts visuels, arts appliqués et design

    Design e arti figurative:

    25.2.2010

    12.

    Biomedizinische Analytik

    Analyses biomédicales

    Analisi biomediche

    «dipl. biomedizinische Analytikerin HF» / «dipl. biomedizinischer Analytiker HF»

    «technicienne en analyses biomédicales diplômée ES» / «technicien en analyses biomédicales diplômé ES»

    «Tecnica in analisi biomediche dipl. SSS» / «Tecnico in analisi biomediche dipl. SSS»

    biomedizinische Analytik

    Analyses biomédicales

    Analisi biomediche:

    7.2.2022

    13.

    Bühnentanz

    Danse scénique

    Danza

    «dipl. Bühnentänzerin HF» / «dipl. Bühnentänzer HF»

    «danseuse interprète diplômée ES» / «danseur interprète diplômé ES»

    «Danzatrice dipl. SSS» / «Danzatore dipl. SSS»

    Bühnentanz

    Danse scénique

    Danza:

    19.9.2014

    14.

    Dentalhygiene

    Hygiène dentaire

    Igiene dentale

    «dipl. Dentalhygienikerin HF» / «dipl. Dentalhygieniker HF»

    «hygiéniste dentaire diplômée ES» / «hygiéniste dentaire diplômé ES»

    «Igienista dentale dipl. SSS» / «Igienista dentale dipl. SSS»

    Dentalhygiene

    Hygiène dentaire

    Igiene dentale:

    25.6.2021

    15.

    Drogerieführung

    Gestion d'une droguerie

    Conduzione di drogheria

    «dipl. Drogistin HF» / «dipl. Drogist HF»

    «Droguiste diplômée ES» / «Droguiste diplômé ES»

    «Droghiera dipl. SSS» / «Droghiere dipl. SSS»

    Drogerieführung

    Gestion d'une droguerie

    Conduzione di drogheria

    14.1.2020

    16.

    Elektrotechnik

    Génie électrique

    Elettrotecnica

    «dipl. Technikerin HF Elektrotechnik» / «dipl. Techniker HF Elektrotechnik»

    «technicienne diplômée ES en génie électrique» / «technicien diplômé ES en génie électrique»

    «Tecnica dipl. SSS elettrotecnica» / «Tecnico dipl. SSS elettrotecnica»

    Technik

    Technique

    Tecnica:

    24.11.2010

    17.

    Energie und Umwelt

    Énergie et environnement

    Energia e ambiente

    «dipl. Technikerin HF Energie und Umwelt» / «dipl. Techniker HF Energie und Umwelt»

    «technicienne diplômée ES en énergie et environnement» / «technicien diplômé ES en énergie et environnement»

    «Tecnica dipl. SSS energia e ambiente»/ «Tecnico dipl. SSS energia e ambiente»

    Technik

    Technique

    Tecnica:

    24.11.2010

    18.

    Erwachsenenbildung

    Formation des adultes

    Formazione degli adulti

    «dipl. Erwachsenenbildnerin HF» / «dipl. Erwachsenenbildner HF»

    «formatrice d’adultes diplômée ES» / «formateur d’adultes diplômé ES»

    «Formatrice degli adulti dipl. SSS» / «Formatore degli adulti dipl. SSS»

    Erwachsenenbildung

    Formation des adultes

    Formazione degli adulti:

    18.12.2013

    19.

    Flugsicherung

    Service de la navigation aérienne

    Controllo del traffico aereo

    «dipl. Flugsicherungsfachfrau HF» / «dipl. Flugsicherungsfachmann HF»

    «spécialiste des services de la navigation aérienne diplômée ES» / «spécialiste des services de la navigation aérienne diplômé ES»

    «Specialista dei servizi della navigazione aerea dipl. SSS» / «Specialista dei servizi della navigazione aerea dipl. SSS»

    Flugsicherung

    Service de la navigation aérienne

    Controllo del traffico aereo:

    24.8.2009

    20.

    Flugverkehrsleitung

    Contrôle de la circulation Aérienne

    Direzione del traffico aereo

    «dipl. Flugverkehrsleiterin HF»/ «dipl. Flugverkehrsleiter HF»

    «contrôleuse de la circulation aérienne diplômée ES» / «contrôleur de la circulation aérienne diplômé ES»

    «Controllora del traffico aereo dipl. SSS» / «Controllore del traffico aereo dipl. SSS»

    Flugverkehrsleitung

    Contrôle de la circulation aérienne

    Direzione del traffico aereo:

    30.10.2006

    21.

    Gebäudetechnik

    Technique des bâtiments

    Tecnica degli edifici

    «dipl. Technikerin HF Gebäudetechnik» / «dipl. Techniker HF Gebäudetechnik»

    «technicienne diplômée ES en technique des bâtiments» / «technicien diplômé ES en technique des bâtiments»

    «Tecnica dipl. SSS tecnica degli edifici» / «Tecnico dipl. SSS tecnica degli edifici»

    Technik

    Technique

    Tecnica:

    24.11.2010

    22.

    Gemeindeanimation

    Animation communautaire

    Animazione di comunità

    «dipl. Gemeindeanimatorin HF» / «dipl. Gemeindeanimator HF»

    «animatrice communautaire diplômée ES» / «animateur communautaire diplômé ES»

    «Animatrice di comunità dipl. SSS» / «Animatore di comunità dipl. SSS»

    Gemeindeanimation

    Animation communautaire

    Animazione di comunità:

    16.8.2021

    23.

    Grossanlagenbetrieb

    Exploitation d’une grande installation

    Esercizio di grandi impianti

    «dipl. Technikerin HF Grossanlagenbetrieb» / «dipl. Techniker HF Grossanlagenbetrieb»

    «technicienne diplômée ES en exploitation d’une grande installation» / «technicien diplômé ES en exploitation d’une grande installation»

    «Tecnica dipl. SSS esercizio di grandi impianti» / «Tecnico dipl. SSS esercizio di grandi impianti»

    Technik

    Technique

    Tecnica:

    7.2.2022

    24.

    Holztechnik

    Technique du bois

    Tecnica del legno

    «dipl. Technikerin HF Holztechnik» / «dipl. Techniker HF Holztechnik»

    «technicienne diplômée ES en technique du bois» / «technicien diplômé ES en technique du bois»

    «Tecnica dipl. SSS tecnica del legno» / «Tecnico dipl. SSS tecnica del legno»

    Technik

    Technique

    Tecnica:

    24.11.2010

    25.

    Hotellerie und Gastronomie

    Hôtellerie et restauration

    Industria alberghiera e ristorazione

    «dipl. Hoteliere-Gastronomin HF» / «dipl. Hotelier-Gastronom HF»

    «Hôtelière-Restauratrice diplômée ES» / «Hôtelier-Restaurateur diplômé ES»

    «Albergatrice-Ristoratrice dipl. SSS» / «Albergatore-Ristoratore dipl. SSS»

    Hotellerie und Gastronomie

    Hôtellerie et gastronomie

    Industria alberghiera e ristorazione:

    5.1.22

    26.

    Informatik

    Informatique

    Informatica

    «dipl. Technikerin HF Informatik» / «dipl. Techniker HF Informatik»

    «technicienne diplômée ES en informatique» / «technicien diplômé ES en informatique»

    «Tecnica dipl. SSS informatica» / «Tecnico dipl. SSS informatica»

    Technik

    Technique

    Tecnica:

    24.11.2010

    27.

    Kindheitspädagogik

    Éducation de l’enfance

    Educazione dell’infanzia

    «dipl. Kindheitspädagogin HF» / «dipl. Kindheitspädagoge HF»

    «éducatrice de l’enfance diplômée ES» / «éducateur de l’enfance diplômé ES»

    «Educatrice dell’infanzia dipl. SSS» / «Educatore dell’infanzia dipl. SSS»

    Kindheitspädagogik

    Éducation de l’enfance

    Educazione dell’infanzia

    17.8.2021

    28.

    Kommunikationsdesign

    Communication visuelle

    Design visivo

    «dipl. Gestalterin HF Kommunikationsdesign» / «dipl. Gestalter HF Kommunikationsdesign»

    «designer diplômée ES en communication visuelle» / «designer diplômé ES en communication visuelle»

    «Designer dipl. SSS design visivo»

    Gestaltung

    Arts visuels, arts appliqués et design

    Design e arti figurative:

    25.2.2010

    29.

    Lebensmitteltechnologie

    Agroalimentaire

    Tecnologia alimentare

    «dipl. Technikerin HF Lebensmitteltechnologie» / «dipl. Techniker HF Lebensmitteltechnologie»

    «technicienne diplômée ES en agroalimentaire» / «technicien diplômé ES en agroalimentaire»

    «Tecnica dipl. SSS tecnologia alimentare» / «Tecnico dipl. SSS tecnologia alimentare»

    Technik

    Technique

    Tecnica:

    24.11.2010

    30.

    Marketingmanagement

    Marketing management

    Marketing management

    «dipl. Marketingmanagerin HF» / «dipl. Marketingmanager HF»

    «marketing manager diplômée ES» / «marketing manager diplômé ES»

    «Marketing manager dipl. SSS» / «Marketing manager dipl. SSS»

    Marketingmanagement

    Marketing management

    Marketing management:

    20.3.2009

    31.

    Maschinenbau

    Génie mécanique

    Costruzioni meccaniche

    «dipl. Technikerin HF Maschinenbau» / «dipl. Techniker HF Maschinenbau»

    «technicienne diplômée ES en génie mécanique» / «technicien diplômé ES en génie mécanique»

    «Tecnica dipl. SSS costruzioni meccaniche» / «Tecnico dipl. SSS costruzioni meccaniche»

    Technik

    Technique

    Tecnica:

    24.11.2010

    32.

    Medien

    Médias

    Media

    «dipl. Technikerin HF Medien» / «dipl. Techniker HF Medien»

    «technicienne diplômée ES en médias» / «technicien diplômé ES en médias»

    «Tecnica dipl. SSS media» / «Tecnico dipl. SSS media»

    Technik

    Technique

    Tecnica:

    24.11.2010

    33.

    Medizinisch-technische Radiologie

    Technique en radiologie médicale

    Tecniche di radiologia medica

    «dipl. Radiologiefachfrau HF» / «dipl. Radiologiefachmann HF»

    «technicienne en radiologie médicale diplômée ES» / «technicien en radiologie médicale diplômé ES»

    «Tecnica di radiologia medica dipl. SSS / «Tecnico di radiologia medica dipl. SSS»

    medizinisch-technische Radiologie

    Technique en radiologie médicale

    Tecniche di radiologia medica:

    24.9.2021

    34.

    Metallbau

    Construction métallique

    Costruzioni metalliche

    «dipl. Technikerin HF Metallbau» / «dipl. Techniker HF Metallbau»

    «technicienne diplômée ES en construction métallique» / «technicien diplômé ES en construction métallique»

    «Tecnica dipl. SSS costruzioni metalliche» / «Tecnico dipl. SSS costruzioni metalliche»

    Technik

    Technique

    Tecnica:

    24.11.2010

    35.

    Mikrotechnik

    Microtechnique

    Microtecnica

    «dipl. Technikerin HF Mikrotechnik» / «dipl. Techniker HF Mikrotechnik»

    «technicienne diplômée ES en microtechnique» / «technicien diplômé ES en microtechnique»

    «Tecnica dipl. SSS microtecnica» / «Tecnico dipl. SSS microtecnica»

    Technik

    Technique

    Tecnica:

    24.11.2010

    36.

    Operationstechnik

    Technique opératoire

    Tecnica operatoria

    «dipl. Fachfrau Operationstechnik HF» / «dipl. Fachmann Operationstechnik HF»

    «technicienne en salle d’opération diplômée ES» / «technicien en salle d’opération diplômé ES»

    «Tecnica di sala operatoria dipl. SSS» / «Tecnico di sala operatoria dipl. SSS»

    Operationstechnik

    Technique opératoire

    Tecnica operatoria:

    7.2.2022

    37.

    Orthoptik

    Orthoptique

    Ortottica

    «dipl. Orthoptistin HF» / «dipl. Orthoptist HF»

    «orthoptiste diplômée ES» / «orthoptiste diplômé ES»

    «Ortottista dipl. SSS» / «Ortottista dipl. SSS»

    Orthoptik

    Orthoptique

    Ortottica:

    15.10.2009

    38.

    Pflege

    Soins infirmiers

    Cure infermieristiche

    «dipl. Pflegefachfrau HF» / «dipl. Pflegefachmann HF»

    «infirmière diplômée ES» / «infirmier diplômé ES»

    «Infermiera dipl. SSS» / «Infermiere dipl. SSS»

    Pflege

    Soins infirmiers

    Cure infermieristiche:

    24.9.2021

    39.

    Podologie

    Podologie

    Podologia

    «dipl. Podologin HF» / «dipl. Podologe HF»

    «podologue diplômée ES» / «podologue diplômé ES»

    «Podologa dipl. SSS» / «Podologo dipl. SSS»

    Podologie

    Podologie

    Podologia:

    7.2.2022

    40.

    Produktdesign

    Design de produit

    Design di prodotto

    «dipl. Gestalterin HF Produktdesign» / «dipl. Gestalter HF Produktdesign»

    «designer diplômée ES en design de produit» / «designer diplômé ES en design de produit»

    «Designer dipl. SSS design di prodotto» / «Designer dipl. SSS design di prodotto»

    Gestaltung

    Arts visuels, arts appliqués et design

    Design e arti figurative:

    25.2.2010

    41.

    Recht

    Droit

    Diritto

    «dipl. Rechtsfachfrau HF» / «dipl. Rechtsfachmann HF»

    «spécialiste en droit diplômée ES» / «spécialiste en droit diplômé ES»

    «Specialista legale dipl. SSS» / «Specialista legale dipl. SSS»

    Recht

    Droit

    Diritto:

    30.11.2021

    42.

    Rettungssanität

    Sauvetage

    Soccorso sanitario

    «dipl. Rettungssanitäterin HF» / «dipl. Rettungssanitäter HF»

    «ambulancière diplômée ES» / «ambulancier diplômé ES»

    «Soccorritrice dipl. SSS» / «Soccorritore dipl. SSS»

    Rettungssanität

    Sauvetage

    Soccorso sanitario:

    21.1.2008

    43.

    Sozialpädagogik

    Éducation sociale

    Educazione sociale

    «dipl. Sozialpädagogin HF» / «dipl. Sozialpädagoge HF»

    «éducatrice sociale diplômée ES» / «éducateur social diplômé ES»

    «Educatrice sociale dipl. SSS» / «Educatore sociale dipl. SSS»

    Sozialpädagogik

    Éducation sociale

    Educazione sociale:

    17.8.2021

    44.

    ...

    45.

    Systemtechnik

    Systèmes industriels

    Tecnica dei sistemi

    «dipl. Technikerin HF Systemtechnik» / «dipl. Techniker HF Systemtechnik»

    «technicienne diplômée ES en systèmes industriels» / «technicien diplômé ES en systèmes industriels»

    «Tecnica dipl. SSS tecnica dei sistemi» / «Tecnico dipl. SSS tecnica dei sistemi»

    Technik

    Technique

    Tecnica:

    24.11.2010

    46.

    Telekommunikation

    Télécommunications

    Telecomunicazioni

    «dipl. Technikerin HF Telekommunikation» / «dipl. Techniker HF Telekommunikation»

    «technicienne diplômée ES en télécommunications» / «technicien diplômé ES en télécommunications»

    «Tecnica dipl. SSS telecomunicazioni» / «Tecnico dipl. SSS telecomunicazioni»

    Technik

    Technique

    Tecnica:

    24.11.2010

    47.

    Textil

    Textile

    Tessile

    «dipl. Technikerin HF Textil» / «dipl. Techniker HF Textil»

    «technicienne diplômée ES en textile» / «technicien diplômé ES en textile»

    «Tecnica dipl. SSS tessile» / «Tecnico dipl. SSS tessile»

    Technik

    Technique

    Tecnica:

    24.11.2010

    48.

    Textilwirtschaft

    Économie textile

    Economia tessile

    «dipl. Textilwirtschafterin HF» / «dipl. Textilwirtschafter HF»

    «économiste en textile diplômée ES» / «économiste en textile diplômé ES»

    «Economista tessile dipl. SSS» / «Economista tessile dipl. SSS»

    Textilwirtschaft

    Économie textile

    Economia tessile:

    9.6.2011

    49.

    Tourismus

    Tourisme

    Turismo

    «dipl. Tourismusfachfrau HF» / «dipl. Tourismusfachmann HF»

    «gestionnaire en tourisme diplômée ES» / «gestionnaire en tourisme diplômé ES»

    «Specialista turistica dipl. SSS» / «Specialista turistico dipl. SSS»

    Tourismus

    Tourisme

    Turismo:

    11.8.2020

    50.

    Unternehmensprozesse

    Processus d’entreprise

    Processi aziendali

    «dipl. Technikerin HF Unternehmensprozesse» / «dipl. Techniker HF Unternehmensprozesse»

    «technicienne diplômée ES en processus d’entreprise» / «technicien diplômé ES en processus d’entreprise»

    «Tecnica dipl. SSS processi aziendali» / «Tecnico dipl. SSS processi aziendali»

    Technik

    Technique

    Tecnica:

    24.11.2010

    51.

    Verkehrspilotin und Verkehrspilot

    Pilotage commercial

    Pilota di linea

    «dipl. Pilotin HF» / «dipl. Pilot HF»

    «pilote diplômée ES» / «pilote diplômé ES»

    «Pilota dipl. SSS» / «Pilota dipl. SSS»

    Verkehrspilotin und Verkehrspilot

    Pilotage commercial

    Pilota di linea:

    13.8.2014

    52.

    Versicherungswirtschaft

    Économie d’assurance

    Economia assicurativa

    «dipl. Versicherungswirtschafterin HF» / «dipl. Versicherungswirtschafter HF»

    «économiste d’assurance diplômée ES» / «économiste d’assurance diplômé ES»

    «Economista assicurativa dipl. SSS» / «Economista assicurativo dipl. SSS»

    Versicherungswirtschaft

    Économie d’assurance

    Economia assicurativa:

    8.3.2008

    53.

    Waldwirtschaft

    Économie forestière

    Economia forestale

    «dipl. Försterin HF» / «dipl. Förster HF»

    «forestière diplômée ES» / «forestier diplômé ES»

    «Forestale dipl. SSS» / «Forestale dipl. SSS»

    Waldwirtschaft

    Économie forestière

    Economia forestale:

    12.4.2010

    54.

    Weinbautechnik

    Technique vitivinicole

    Tecnica vitivinicola

    «dipl. Weinbautechnikerin HF» / «dipl. Weinbautechniker HF»

    «technicienne vitivinicole diplômée ES» / «technicien vitivinicole diplômé ES»

    «Tecnica vitivinicola dipl. SSS» / «Tecnico vitivinicolo dipl. SSS»

    Weinbautechnik

    Technique vitivinicole

    Tecnica vitivinicola:

    18.2.2014

    55.

    Wirtschaftsinformatik

    Informatique de gestion

    Informatica di gestione

    «dipl. Wirtschaftsinformatikerin HF» / «dipl. Wirtschaftsinformatiker HF»

    «informaticienne de gestion diplômée ES» / «informaticien de gestion diplômé ES»

    «Informatica di gestione dipl. SSS» / «Informatico di gestione dipl. SSS»

    Wirtschaftsinformatik

    Informatique de gestion

    Informatica di gestione:

    9.8.2021

    56.

    Zollverwaltung

    Administration des douanes

    Amministrazione doganale

    «dipl. Zollexpertin HF» / «dipl. Zollexperte HF»

    «experte en douane diplômée ES» / «expert en douane diplômé ES»

    «Perita doganale dipl. SSS» / «Perito doganale dipl. SSS»

    Zollverwaltung

    Administration des douanes

    Amministrazione doganale:

    9.6.2011

    Allegato 2

    (art. 7 cpv. 6 e 8 cpv. 3)

    Denominazioni: studi postdiploma, titoli protetti e programmi quadro d’insegnamento

    Denominazione dello studio postdiploma

    Titolo protetto

    Programma quadro d’insegnamento e data di approvazione

    Cure anestesia

    Anästhesiepflege

    Soins d’anesthésie

    «Esperta in cure anestesia dipl. SPD SSS» / «Esperto in cure anestesia dipl. SPD SSS»

    «dipl. Expertin Anästhesiepflege NDS HF» / «dipl. Experte Anästhesiepflege NDS HF»

    «experte en soins d’anesthésie diplômée EPD ES / expert en soins d’anesthésie diplômé EPD ES»

    Cure in anestesia

    Anästhesiepflege

    Soins d’anesthésie:

    10.07.2009

    Cure intense

    Intensivpflege

    Soins intensifs

    «Esperta in cure intense dipl. SPD SSS» / «Esperto in cure intense dipl. SPD SSS»

    «dipl. Expertin Intensivpflege NDS HF» / «dipl. Experte Intensivpflege NDS HF»

    «experte en soins intensifs diplômée EPD ES» / «expert en soins intensifs diplômé EPD ES»

    Cure intense

    Intensivpflege

    Soins intensifs:

    10.07.2009

    Cure urgenti

    Notfallpflege

    Soins d’urgence

    «Esperta in cure urgenti dipl. SPD SSS» / «Esperto in cure urgenti dipl. SPD SSS»

    «dipl. Expertin Notfallpflege NDS HF» / «dipl. Experte Notfallpflege NDS HF»

    «experte en soins d’urgence diplômée EPD ES» / «expert en soins d’urgence diplômé EPD ES»

    Cure urgenti

    Notfallpflege

    Soins d’urgence:

    10.07.2009

    WICHTIGER HINWEIS

    Die auf dieser Website abrufbaren Gesetze und Dokumente sind keine amtlichen Veröffentlichungen. Massgebend sind allein die Veröffentlichungen durch die Bundeskanzlei. Siehe www.fedlex.admin.ch.

    In Bezug auf englische Sprachfassungen sei darauf hingewiesen, dass Englisch keine offizielle Amtssprache ist. Die englischen Übersetzungen der Erlasstexte dienen lediglich der generellen Information.

    Willkommen bei Omnius EasyReaderbeta

    Omnius EasyReader ist ein Tool für ein effizienteres Arbeiten mit Schweizer Bundeserlassen.

    Bitte beachten Sie, dass sich die Website in Entwicklung befindet und gegenwärtig in einer Beta-Version vorliegt. Es können entsprechend Fehler auftauchen oder die Website ist über gewisse Zeit nicht oder nur eingeschränkt verfügbar.

    Eine Übersicht zum Entwicklungsstand und den momentan verfügbaren Funktionen finden Sie hier.

    Die Website ist aktuell nicht vollständig für den Zugriff via Mobile-Geräte optimiert. Es wird daher empfohlen, die Website auf einem Laptop oder Desktop-PC aufzurufen.

    Es sei im Weiteren auf die Hinweise in den Nutzungsbedingungen verwiesen.

        Tour durch die Funktionen gefällig?