it
946.201.1 Ordinanza concernente la sorveglianza dell’importazione di determinati beni industriali
Favoriten
In Entwicklung (-_-;)
Aa
Aa
Aa
  • Kontaktformular

    Sind Sie auf einen Fehler gestossen? Oder haben Sie eine Idee für zukünftige Funktionen? Gerne nehmen wir Ihr Feedback auf. Herzlichen Dank!

    Sie können optional Ihre Email-Adresse für allfällige Rückfragen angeben. Diesfalls stimmen Sie einer entsprechenden Bearbeitung dieser persönlichen Daten für den vorliegenden Zweck zu.

    Neben Ihrer Nachricht wird die aktuelle URL, Zeit und Datum der Nachricht sowie eine generische Information zur Art des genutzten Browsers mitgeschickt (bspw. "Chrome"). Die IP-Adresse oder sonstige Informationen werden nicht übermittelt oder gespeichert.

    Es sei im Weiteren auf die aktuelle Datenschutzerklärung verwiesen.

    Pinnwand Alle Elemente minimieren/maximieren Alle Elemente entfernen Pinnwand als PDF drucken

    Text vorbereiten...

    946.201.1

    946.201.1

    Ordinanza concernente la sorveglianza dell’importazione di determinati beni industriali

    dell’11 settembre 2002 (Stato 1° gennaio 2013)

    Il Consiglio federale svizzero,

    visto l’articolo 1 della legge del 25 giugno 19821 sulle misure economiche esterne,

    ordina:

    Art. 1 Scopo e campo d’applicazione

    L’importazione di determinati beni industriali menzionati nei capitoli 72 e 73 della Tariffa doganale svizzera2 è soggetta all’obbligo di autorizzazione al fine di sorve­gliare l’evo­luzione dei flussi commerciali.

    2 RS 632.10, All.

    Art. 2 Obbligo di autorizzazione

    1 L’ufficio doganale può sdoganare merci soggette all’obbligo di autorizzazione soltanto se sono accompagnate da un’autorizzazione di importazione e se sono ri­spettati i limiti di tolleranza di cui all’articolo 5.

    2 Il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (DEFR)3 determina le merci la cui importazione è soggetta all’obbligo di autorizzazione.

    3 Esso può esentare i piccoli invii dall’obbligo di autorizzazione.

    3 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512.1), con effetto dal 1° gen. 2013. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.

    Art. 3 Procedura di autorizzazione

    1 Le autorizzazioni di importazione sono rilasciate su richiesta a persone e a imprese rispettivamente con domicilio o sede nel territorio doganale svizzero.

    2 Le autorizzazioni sono rilasciate dal Segretariato di Stato dell’economia (Seco).

    3 Esso rilascia l’autorizzazione per le quantità richieste entro i sette giorni feriali che seguono il deposito della domanda debitamente compilata. L’autorizzazione è gra­tuita.

    4 L’autorizzazione è valida quattro mesi.

    Art. 4 Domanda di importazione

    1 Le domande di importazioni devono contenere le seguenti indicazioni:

    a.
    nome e indirizzo completo del destinatario o del suo rappresentante auto­riz­zato;
    b.
    nome e indirizzo completo dell’esportatore;
    c.
    Paese di origine della merce;
    d.
    Paese di provenienza;
    e.
    numero o quantità;
    f.
    designazione esatta della merce e voce della tariffa doganale svizzera;
    g.
    peso netto;
    h.
    valore franco confine della merce non sdoganata;
    i.
    data e firma del destinatario della merce o del suo rappresentante autoriz­zato.

    2 Il DEFR può esigere che i documenti giustificativi quali fatture o conferme dell’ordinazione siano allegati alla domanda di importazione.

    Art. 5 Limiti di tolleranza

    Si procede allo sdoganamento anche se il prezzo unitario effettivo della transazione eccede in misura minore del 5 per cento il prezzo indicato nella domanda di impor­tazione o se la quantità totale della merce da importare eccede in misura minore del 5 per cento la quantità indicata nella domanda di importazione.

    Art. 6 Esecuzione

    L’Amministrazione federale delle dogane è incaricata dell’esecuzione alla frontiera.

    WICHTIGER HINWEIS

    Die auf dieser Website abrufbaren Gesetze und Dokumente sind keine amtlichen Veröffentlichungen. Massgebend sind allein die Veröffentlichungen durch die Bundeskanzlei. Siehe www.fedlex.admin.ch.

    In Bezug auf englische Sprachfassungen sei darauf hingewiesen, dass Englisch keine offizielle Amtssprache ist. Die englischen Übersetzungen der Erlasstexte dienen lediglich der generellen Information.

    Willkommen bei Omnius EasyReaderbeta

    Omnius EasyReader ist ein Tool für ein effizienteres Arbeiten mit Schweizer Bundeserlassen.

    Bitte beachten Sie, dass sich die Website in Entwicklung befindet und gegenwärtig in einer Beta-Version vorliegt. Es können entsprechend Fehler auftauchen oder die Website ist über gewisse Zeit nicht oder nur eingeschränkt verfügbar.

    Eine Übersicht zum Entwicklungsstand und den momentan verfügbaren Funktionen finden Sie hier.

    Die Website ist aktuell nicht vollständig für den Zugriff via Mobile-Geräte optimiert. Es wird daher empfohlen, die Website auf einem Laptop oder Desktop-PC aufzurufen.

    Es sei im Weiteren auf die Hinweise in den Nutzungsbedingungen verwiesen.

        Tour durch die Funktionen gefällig?